1
0
mirror of https://gitlab.com/animath/si/plateforme.git synced 2025-06-21 03:58:26 +02:00

Translate index page

Signed-off-by: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>
This commit is contained in:
Emmy D'Anello
2024-06-07 13:24:20 +02:00
parent 2ad538f5cc
commit fd7fe90fce
2 changed files with 157 additions and 38 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 22:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-07 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -239,9 +239,9 @@ msgstr "Envoyer un message…"
msgid "TFJM² Chat"
msgstr "Chat du TFJM²"
#: chat/templates/chat/login.html:10 chat/templates/chat/login.html:31
#: chat/templates/chat/login.html:10 chat/templates/chat/login.html:29
#: registration/templates/registration/password_reset_complete.html:10
#: tfjm/templates/base.html:84 tfjm/templates/base.html:85
#: tfjm/templates/base.html:79 tfjm/templates/base.html:80
#: tfjm/templates/navbar.html:98
#: tfjm/templates/registration/includes/login.html:22
#: tfjm/templates/registration/login.html:7
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "tirage d'équipe"
msgid "team draws"
msgstr "tirages d'équipe"
#: draw/templates/draw/index.html:31
#: draw/templates/draw/index.html:32
msgid "You don't participate to any tournament."
msgstr "Vous ne participez pas à un tournoi."
@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr "Modifier"
#: participation/templates/participation/create_team.html:11
#: participation/templates/participation/tournament_form.html:14
#: tfjm/templates/base.html:80
#: tfjm/templates/base.html:75
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: participation/templates/participation/join_team.html:11
#: tfjm/templates/base.html:75
#: tfjm/templates/base.html:70
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "Back to tournament page"
msgstr "Retour à la page du tournoi"
#: participation/templates/participation/tournament_list.html:6
#: tfjm/templates/base.html:67
#: tfjm/templates/base.html:62
msgid "All tournaments"
msgstr "Tous les tournois"
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Modèles :"
msgid "Warning: non-free format"
msgstr "Attention : format non libre"
#: participation/views.py:62 tfjm/templates/base.html:79
#: participation/views.py:62 tfjm/templates/base.html:74
#: tfjm/templates/navbar.html:35
msgid "Create team"
msgstr "Créer une équipe"
@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Vous ne participez pas, vous ne pouvez pas créer d'équipe."
msgid "You are already in a team."
msgstr "Vous êtes déjà dans une équipe."
#: participation/views.py:103 tfjm/templates/base.html:74
#: participation/views.py:103 tfjm/templates/base.html:69
#: tfjm/templates/navbar.html:40
msgid "Join team"
msgstr "Rejoindre une équipe"
@ -3713,11 +3713,11 @@ msgstr "Privé, réservé aux utilisateur⋅rices explicitement autorisé⋅es"
msgid "Admin users"
msgstr "Administrateur⋅rices"
#: tfjm/settings.py:169
#: tfjm/settings.py:172
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: tfjm/settings.py:170
#: tfjm/settings.py:173
msgid "French"
msgstr "Français"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"administrateur⋅rices avec les détails de l'erreur. Vous pouvez désormais "
"retourner chercher d'autres solutions.."
#: tfjm/templates/base.html:71
#: tfjm/templates/base.html:66
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
@ -3786,6 +3786,112 @@ msgstr "Nous contacter"
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: tfjm/templates/index.html:9
msgid "Welcome onto the registration site of the"
msgstr " Bienvenue sur le site d'inscription au"
#: tfjm/templates/index.html:18
msgid "You want to participate to the 𝕋𝔽𝕁𝕄² ?"
msgstr " Tu souhaites participer au 𝕋𝔽𝕁𝕄² ?"
#: tfjm/templates/index.html:20
msgid "Your team is already complete?"
msgstr "Ton équipe est déjà formée ?"
#: tfjm/templates/index.html:25
msgid "Register now!"
msgstr "Inscris-toi maintenant !"
#: tfjm/templates/index.html:26
msgid "I already have an account"
msgstr "J'ai déjà un compte"
#: tfjm/templates/index.html:32
msgid "How does it work?"
msgstr "Comment ça marche ?"
#: tfjm/templates/index.html:35
#, python-format
msgid ""
"To participate to the 𝕋𝔽𝕁𝕄², you just need to create an account on the "
"<strong><a href=\"%(signup_url)s\">Registration</a></strong> page. You will "
"then have to confirm your email address."
msgstr ""
"Pour participer au 𝕋𝔽𝕁𝕄², il vous suffit de créer un compte sur la <strong>"
"<a href=\"%(signup_url)s\">page d'inscription</a></strong>. Vous devrez "
"ensuite confirmer votre adresse mail."
#: tfjm/templates/index.html:43
#, python-format
msgid ""
"You can access your account via the <strong><a href=\"%(login_url)s\">Login</"
"a></strong> page. Once logged in, you will be able to create a team or join "
"one already created by one of your comrades via an access code that will "
"have been transmitted to you. You will then be invited to submit a right to "
"image authorization, essential for the smooth running of the 𝕋𝔽𝕁𝕄². Once "
"your team has at least 4 participants (maximum 6) and a supervisor, you can "
"request to validate your team to be able to work on the problems of your "
"choice."
msgstr ""
"Vous pourrez accéder à votre compte via la <strong><a href=\"%(login_url)s\">"
"page de connexion</a></strong>. Une fois connecté⋅e, vous pourrez créer une "
"équipe ou en rejoindre une déjà créée par un⋅e de vos camarades via un code "
"d'accès qui vous aura été transmis. Vous serez ensuite invité⋅e à soumettre "
"une autorisation de droit à l'image, essentielle pour le bon déroulement du "
"𝕋𝔽𝕁𝕄². Une fois votre équipe constituée d'au moins 4 participant⋅es "
"(maximum 6) et d'un⋅e encadrant⋅e, vous pourrez demander à valider votre "
"équipe pour pouvoir travailler sur les problèmes de votre choix."
#: tfjm/templates/index.html:52
msgid "I can't find a team, help me!"
msgstr "Je ne trouve pas d'équipe, aidez-moi !"
#: tfjm/templates/index.html:56
msgid ""
"You can contact us at the address <a href=\"mailto:contact@tfjm."
"org\">contact@tfjm.org</a> so that we can help you get in touch with other "
"participants who are also looking for a team."
msgstr ""
"Vous pouvez nous contacter à l'adresse <a href=\"mailto:contact@tfjm."
"org\">contact@tfjm.org</a> pour que nous puissions vous mettre en relation "
"avec d'autres participant⋅es qui cherchent également une équipe."
#: tfjm/templates/index.html:62
msgid "I have a question"
msgstr "J'ai une question"
#: tfjm/templates/index.html:65
msgid ""
"Do not hesitate to consult the <a href=\"/doc/\" "
"target=\"_blank\">documentation</a> of the site, to check if the answer is "
"not already there. Also refer of course to the <a href=\"https://tfjm.org/"
"reglement/\" target=\"_blank\">𝕋𝔽𝕁𝕄² rules</a>. For any other question, do "
"not hesitate to contact us by email at the address <a href=\"mailto:&#99;"
"&#111;&#110;&#116;&#97;&#99;&#116;&#64;&#116;&#102;&#106;&#109;&#46;&#111;"
"&#114;&#103;\"> &#99;&#111;&#110;&#116;&#97;&#99;&#116;&#64;&#116;&#102;"
"&#106;&#109;&#46;&#111;&#114;&#103; </a>."
msgstr ""
"N'hésitez pas à consulter la <a href=\"/doc/\" target=\"_blank\">"
"documentation</a> du site, pour vérifier si la réponse n'y est pas déjà. "
"Référez-vous également bien sûr au <a href=\"https://tfjm.org/reglement/\" "
"target=\"_blank\">règlement du 𝕋𝔽𝕁𝕄²</a>. Pour toute autre question, "
"n'hésitez pas à nous contacter par mail à l'adresse <a href=\"mailto:&#99;"
"&#111;&#110;&#116;&#97;&#99;&#116;&#64;&#116;&#102;&#106;&#109;&#46;&#111;"
"&#114;&#103;\"> &#99;&#111;&#110;&#116;&#97;&#99;&#116;&#64;&#116;&#102;"
"&#106;&#109;&#46;&#111;&#114;&#103; </a>."
#: tfjm/templates/index.html:77
msgid "Save the dates!"
msgstr "Attention aux dates !"
#: tfjm/templates/index.html:78
msgid ""
"If you don't end your registration by the indicated deadline, you will "
"unfortunately not be able to participate in the 𝕋𝔽𝕁𝕄²."
msgstr ""
"Si vous ne finalisez pas votre inscription avant la date limite indiquée, "
"vous ne pourrez malheureusement pas participer au 𝕋𝔽𝕁𝕄²."
#: tfjm/templates/navbar.html:17
msgid "Home"
msgstr "Accueil"