1
0
mirror of https://gitlab.com/animath/si/plateforme.git synced 2025-06-21 04:38:24 +02:00

Translate GDPR warning

This commit is contained in:
Emmy D'Anello
2025-01-15 13:35:41 +01:00
parent be2e258948
commit 905b96fbcf
2 changed files with 49 additions and 15 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 13:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1034,6 +1034,7 @@ msgid "The team is already validated or the validation is pending."
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
#: participation/forms.py:85
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:211
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANT"
@ -2606,39 +2607,68 @@ msgstr "Dépublier les notes pour le troisième tour"
msgid "Files available for download"
msgstr "Fichiers disponibles au téléchargement"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:236
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:214
msgid ""
"The files accessible below may contain personal information. In compliance "
"with European law and out of respect for the confidentiality of participants "
"data, you may only use this data for purposes strictly necessary to the "
"organization of the tournament."
msgstr ""
"Les fichiers accessibles ci-dessous peuvent contenir des informations "
"personnelles. Par conformité avec le droit européen et par respect de la "
"confidentialité des données des participant⋅es, vous ne devez utiliser ces "
"données que dans un cadre strictement nécessaire en lien avec l'organisation "
"du tournoi."
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:222
msgid ""
"Moreover, it is your responsibility to delete these files once you no longer "
"need them, especially at the end of the tournament."
msgstr ""
"De plus, il est de votre responsabilité de supprimer ces fichiers une fois "
"que vous n'en avez plus besoin, notamment à la fin du tournoi."
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:230
msgid ""
"I agree not to divulge participants data and to delete them at the end of "
"the tournament."
msgstr ""
"Je m'engage à ne pas divulguer les données des participant⋅es et à les "
"supprimer à l'issue du tournoi"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:240
msgid "Validated team participant data spreadsheet"
msgstr "Tableur des données des équipes validées"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:241
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:245
msgid "All teams participant data spreadsheet"
msgstr "Tableur des données de toutes les équipes"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:246
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:250
msgid "Archive of all authorisations sorted by team and person"
msgstr "Archive de toutes les autorisations triées par équipe et personne"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:251
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:255
msgid "Archive of all submitted solutions sorted by team"
msgstr "Archive de toutes les solutions envoyées triées par équipe"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:256
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:260
msgid "Archive of all sent solutions sorted by problem"
msgstr "Archive de toutes les solutions envoyées triées par problème"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:261
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:265
msgid "Archive of all sent solutions sorted by pool"
msgstr "Archive de toutes les solutions envoyées triées par poule"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:266
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:270
msgid "Archive of all summary notes sorted by pool and passage"
msgstr "Archive de toutes les notes de synthèse triées par poule et passage"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:272
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:276
msgid "Note spreadsheet on Google Sheets"
msgstr "Tableur de notes sur Google Sheets"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:277
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:281
msgid "Archive of all printable note sheets sorted by pool"
msgstr "Archive de toutes les fiches de notes imprimables triées par poule"
@ -3560,8 +3590,8 @@ msgid ""
"You recently registered on the TFJM² platform. Please click on the link "
"below to confirm your registration."
msgstr ""
"Vous vous êtes inscrit⋅e sur la plateforme du TFJM². Merci de cliquer sur "
"le lien ci-dessous pour confirmer votre inscription."
"Vous vous êtes inscrit⋅e sur la plateforme du TFJM². Merci de cliquer sur le "
"lien ci-dessous pour confirmer votre inscription."
#: registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:26
#: registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:9