1
0
mirror of https://gitlab.com/animath/si/plateforme.git synced 2025-06-21 01:58:23 +02:00

Restructure add juree page

Signed-off-by: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>
This commit is contained in:
Emmy D'Anello
2024-03-23 11:23:02 +01:00
parent 833b300fde
commit 81c2df7f10
7 changed files with 239 additions and 218 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 15:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir annuler le tirage au sort ?"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: draw/views.py:31 participation/views.py:154 participation/views.py:440
#: participation/views.py:471
#: draw/views.py:31 participation/views.py:155 participation/views.py:441
#: participation/views.py:472
msgid "You are not in a team."
msgstr "Vous n'êtes pas dans une équipe."
@ -474,76 +474,67 @@ msgstr "rapporteur⋅e"
msgid "problem"
msgstr "numéro de problème"
#: participation/forms.py:32
#: participation/forms.py:31
msgid "This name is already used."
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
#: participation/forms.py:39 participation/models.py:39
#: participation/forms.py:38 participation/models.py:39
msgid "The trigram must be composed of three uppercase letters."
msgstr "Le trigramme doit être composé de trois lettres majuscules."
#: participation/forms.py:42
#: participation/forms.py:41
msgid "This trigram is already used."
msgstr "Ce trigramme est déjà utilisé."
#: participation/forms.py:57
#: participation/forms.py:56
msgid "No team was found with this access code."
msgstr "Aucune équipe n'a été trouvée avec ce code d'accès."
#: participation/forms.py:86 participation/forms.py:351
#: participation/forms.py:85 participation/forms.py:352
#: registration/forms.py:122 registration/forms.py:144
#: registration/forms.py:166 registration/forms.py:188
#: registration/forms.py:237 registration/forms.py:270
msgid "The uploaded file size must be under 2 Mo."
msgstr "Le fichier envoyé doit peser moins de 2 Mo."
#: participation/forms.py:88 registration/forms.py:124
#: participation/forms.py:87 registration/forms.py:124
#: registration/forms.py:146 registration/forms.py:168
#: registration/forms.py:190 registration/forms.py:239
#: registration/forms.py:272
msgid "The uploaded file must be a PDF, PNG of JPEG file."
msgstr "Le fichier envoyé doit être au format PDF, PNG ou JPEG."
#: participation/forms.py:106
#: participation/forms.py:105
msgid "I engage myself to participate to the whole TFJM²."
msgstr "Je m'engage à participer à l'intégralité du TFJM²."
#: participation/forms.py:121
#: participation/forms.py:120
msgid "Message to address to the team:"
msgstr "Message à adresser à l'équipe :"
#: participation/forms.py:156
#: participation/forms.py:155
msgid "The uploaded file size must be under 5 Mo."
msgstr "Le fichier envoyé doit peser moins de 5 Mo."
#: participation/forms.py:158 participation/forms.py:353
#: participation/forms.py:157 participation/forms.py:354
msgid "The uploaded file must be a PDF file."
msgstr "Le fichier envoyé doit être au format PDF."
#: participation/forms.py:162
#: participation/forms.py:161
msgid "The PDF file must not have more than 30 pages."
msgstr "Le fichier PDF ne doit pas avoir plus de 30 pages."
#: participation/forms.py:212
msgid "Add new jury"
msgstr "Ajouter un⋅e nouvelleau juré⋅e"
#: participation/forms.py:227
#: participation/forms.py:228
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:123
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:119
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: participation/forms.py:240 registration/forms.py:35 registration/forms.py:60
#: registration/forms.py:91
msgid "This email address is already used."
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée."
#: participation/forms.py:250
#: participation/forms.py:251
msgid "CSV file:"
msgstr "Tableur au format CSV :"
#: participation/forms.py:274
#: participation/forms.py:275
msgid ""
"This file contains non-UTF-8 and non-ISO-8859-1 content. Please send your "
"sheet as a CSV file."
@ -551,30 +542,30 @@ msgstr ""
"Ce fichier contient des éléments non-UTF-8 et non-ISO-8859-1. Merci "
"d'envoyer votre tableur au format CSV."
#: participation/forms.py:289
#: participation/forms.py:290
msgid "Can't determine the pool size. Are you sure your file is correct?"
msgstr ""
"Impossible de déterminer la taille de la poule. Êtes-vous sûr⋅e que le "
"fichier est correct ?"
#: participation/forms.py:309
#: participation/forms.py:310
msgid "The following note is higher of the maximum expected value:"
msgstr "La note suivante est supérieure au maximum attendu :"
#: participation/forms.py:317
#: participation/forms.py:318
msgid "The following user was not found:"
msgstr "L'utilisateur⋅rice suivant n'a pas été trouvé :"
#: participation/forms.py:334
#: participation/forms.py:335
msgid "The defender, the opponent and the reporter must be different."
msgstr ""
"Les équipes défenseuse, opposante et rapportrice doivent être différent⋅es."
#: participation/forms.py:338
#: participation/forms.py:339
msgid "This defender did not work on this problem."
msgstr "Ce⋅tte défenseur⋅se ne travaille pas sur ce problème."
#: participation/forms.py:357
#: participation/forms.py:358
msgid "The PDF file must not have more than 2 pages."
msgstr "Le fichier PDF ne doit pas avoir plus de 2 pages."
@ -1091,7 +1082,6 @@ msgstr "Rejoindre"
#: participation/templates/participation/passage_detail.html:54
#: participation/templates/participation/passage_detail.html:120
#: participation/templates/participation/passage_detail.html:126
#: participation/templates/participation/pool_add_jurys.html:35
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:110
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:128
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:133
@ -1281,37 +1271,6 @@ msgstr "Points de l'équipe observatrice :"
msgid "Update passage"
msgstr "Modifier le passage"
#: participation/templates/participation/pool_add_jurys.html:9
msgid "You can here register juries for the pool."
msgstr "Vous pouvez inscrire ici les juré⋅es de la poule."
#: participation/templates/participation/pool_add_jurys.html:10
msgid ""
"Be careful: this form register new users. To add existing users into the "
"jury, please use this form:"
msgstr ""
"Attention : ce formulaire inscrit des nouvelleaux utilisateur⋅rices. Pour "
"ajouter des utilisateur⋅rices au jury, utilisez ce formulaire :"
#: participation/templates/participation/pool_add_jurys.html:11
#: participation/templates/participation/pool_add_jurys.html:34
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:127
#: participation/templates/participation/pool_form.html:11
msgid "Update pool"
msgstr "Modifier la poule"
#: participation/templates/participation/pool_add_jurys.html:14
msgid "For now, the registered juries for the tournament are:"
msgstr "Pour l'instant, les juré⋅es inscrit⋅es au tournoi sont :"
#: participation/templates/participation/pool_add_jurys.html:19
msgid "There is no jury yet."
msgstr "Il n'y a pas de juré⋅e pour le moment."
#: participation/templates/participation/pool_add_jurys.html:30
msgid "Back to pool detail"
msgstr "Retour aux détails de la poule"
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:15
msgid "Round:"
msgstr "Tour :"
@ -1376,10 +1335,19 @@ msgstr "Modifier les équipes"
msgid "Passages"
msgstr "Passages"
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:127
#: participation/templates/participation/pool_form.html:11
msgid "Update pool"
msgstr "Modifier la poule"
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:137
msgid "Upload notes"
msgstr "Envoyer les notes"
#: participation/templates/participation/pool_jury.html:35
msgid "Back to pool detail"
msgstr "Retour aux détails de la poule"
#: participation/templates/participation/team_detail.html:13
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@ -1468,7 +1436,7 @@ msgstr "groupé"
#: participation/templates/participation/team_detail.html:140
#: registration/templates/registration/user_detail.html:163
#: registration/views.py:460
#: registration/views.py:464
msgid "Update payment"
msgstr "Mettre à jour le paiement"
@ -1527,7 +1495,7 @@ msgid "Invalidate"
msgstr "Invalider"
#: participation/templates/participation/team_detail.html:209
#: participation/views.py:325
#: participation/views.py:326
msgid "Upload motivation letter"
msgstr "Envoyer la lettre de motivation"
@ -1536,7 +1504,7 @@ msgid "Update team"
msgstr "Modifier l'équipe"
#: participation/templates/participation/team_detail.html:219
#: participation/views.py:434
#: participation/views.py:435
msgid "Leave team"
msgstr "Quitter l'équipe"
@ -1663,44 +1631,44 @@ msgstr "Modèles :"
msgid "Warning: non-free format"
msgstr "Attention : format non libre"
#: participation/views.py:54 tfjm/templates/base.html:79
#: participation/views.py:55 tfjm/templates/base.html:79
#: tfjm/templates/navbar.html:35
msgid "Create team"
msgstr "Créer une équipe"
#: participation/views.py:63 participation/views.py:104
#: participation/views.py:64 participation/views.py:105
msgid "You don't participate, so you can't create a team."
msgstr "Vous ne participez pas, vous ne pouvez pas créer d'équipe."
#: participation/views.py:65 participation/views.py:106
#: participation/views.py:66 participation/views.py:107
msgid "You are already in a team."
msgstr "Vous êtes déjà dans une équipe."
#: participation/views.py:95 tfjm/templates/base.html:74
#: participation/views.py:96 tfjm/templates/base.html:74
#: tfjm/templates/navbar.html:40
msgid "Join team"
msgstr "Rejoindre une équipe"
#: participation/views.py:155 participation/views.py:472
#: participation/views.py:156 participation/views.py:473
msgid "You don't participate, so you don't have any team."
msgstr "Vous ne participez pas, vous n'avez donc pas d'équipe."
#: participation/views.py:181
#: participation/views.py:182
#, python-brace-format
msgid "Detail of team {trigram}"
msgstr "Détails de l'équipe {trigram}"
#: participation/views.py:210
#: participation/views.py:211
msgid "You don't participate, so you can't request the validation of the team."
msgstr ""
"Vous ne participez pas, vous ne pouvez pas demander la validation de "
"l'équipe."
#: participation/views.py:213
#: participation/views.py:214
msgid "The validation of the team is already done or pending."
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
#: participation/views.py:216
#: participation/views.py:217
msgid ""
"The team can't be validated: missing email address confirmations, "
"authorizations, people, motivation letter or the tournament is not set."
@ -1709,108 +1677,117 @@ msgstr ""
"d'adresse e-mail, soit une autorisation, soit des personnes, soit la lettre "
"de motivation, soit le tournoi n'a pas été choisi."
#: participation/views.py:238
#: participation/views.py:239
msgid "You are not an organizer of the tournament."
msgstr "Vous n'êtes pas un⋅e organisateur⋅rice du tournoi."
#: participation/views.py:241
#: participation/views.py:242
msgid "This team has no pending validation."
msgstr "L'équipe n'a pas de validation en attente."
#: participation/views.py:268
#: participation/views.py:269
msgid "You must specify if you validate the registration or not."
msgstr "Vous devez spécifier si vous validez l'inscription ou non."
#: participation/views.py:303
#: participation/views.py:304
#, python-brace-format
msgid "Update team {trigram}"
msgstr "Mise à jour de l'équipe {trigram}"
#: participation/views.py:364 participation/views.py:420
#: participation/views.py:365 participation/views.py:421
#, python-brace-format
msgid "Motivation letter of {team}.{ext}"
msgstr "Lettre de motivation de {team}.{ext}"
#: participation/views.py:395
#: participation/views.py:396
#, python-brace-format
msgid "Photo authorization of {participant}.{ext}"
msgstr "Autorisation de droit à l'image de {participant}.{ext}"
#: participation/views.py:401
#: participation/views.py:402
#, python-brace-format
msgid "Parental authorization of {participant}.{ext}"
msgstr "Autorisation parentale de {participant}.{ext}"
#: participation/views.py:408
#: participation/views.py:409
#, python-brace-format
msgid "Health sheet of {participant}.{ext}"
msgstr "Fiche sanitaire de {participant}.{ext}"
#: participation/views.py:414
#: participation/views.py:415
#, python-brace-format
msgid "Vaccine sheet of {participant}.{ext}"
msgstr "Carnet de vaccination de {participant}.{ext}"
#: participation/views.py:424
#: participation/views.py:425
#, python-brace-format
msgid "Photo authorizations of team {trigram}.zip"
msgstr "Autorisations de droit à l'image de l'équipe {trigram}.zip"
#: participation/views.py:442
#: participation/views.py:443
msgid "The team is already validated or the validation is pending."
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
#: participation/views.py:486
#: participation/views.py:487
msgid "The team is not validated yet."
msgstr "L'équipe n'est pas encore validée."
#: participation/views.py:500
#: participation/views.py:501
#, python-brace-format
msgid "Participation of team {trigram}"
msgstr "Participation de l'équipe {trigram}"
#: participation/views.py:581
#: participation/views.py:582
#, python-brace-format
msgid "Payments of {tournament}"
msgstr "Paiements de {tournament}"
#: participation/views.py:661
#: participation/views.py:663
msgid "You can't upload a solution after the deadline."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de solution après la date limite."
#: participation/views.py:769
#: participation/views.py:771
#, python-brace-format
msgid "Solutions for pool {pool} of tournament {tournament}.zip"
msgstr "Solutions pour la poule {pool} du tournoi {tournament}.zip"
#: participation/views.py:770
#: participation/views.py:772
#, python-brace-format
msgid "Syntheses for pool {pool} of tournament {tournament}.zip"
msgstr "Notes de synthèses pour la poule {pool} du tournoi {tournament}.zip"
#: participation/views.py:788
#: participation/views.py:798
#, python-brace-format
msgid "Jurys of {pool}"
msgstr "Juré⋅es de la {pool}"
msgid "Jury of pool {pool} for {tournament} with teams {teams}"
msgstr "Jury de la poule {pool} pour {tournament} avec les équipes {teams}"
#: participation/views.py:815
#: participation/views.py:814
msgid "This user already exists, but is a participant."
msgstr "Cet⋅te utilisateur⋅rice existe déjà, mais en tant que participant⋅e."
#: participation/views.py:833
msgid "New TFJM² jury account"
msgstr "Nouveau compte de juré⋅e pour le TFJM²"
#: participation/views.py:828
#: participation/views.py:850
#, python-brace-format
msgid "The jury {name} has been successfully added!"
msgstr "{name} a été ajouté⋅e avec succès en tant que juré⋅e !"
#: participation/views.py:865
#: participation/views.py:882
#, python-brace-format
msgid "The jury {name} has been successfully removed!"
msgstr "{name} a été retiré⋅e avec succès du jury !"
#: participation/views.py:910
msgid "The following user is not registered as a jury:"
msgstr "L'utilisateur⋅rice suivant n'est pas inscrit⋅e en tant que juré⋅e :"
#: participation/views.py:879
#: participation/views.py:924
msgid "Notes were successfully uploaded."
msgstr "Les notes ont bien été envoyées."
#: participation/views.py:1543
#: participation/views.py:1588
msgid "You can't upload a synthesis after the deadline."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de note de synthèse après la date limite."
@ -1853,6 +1830,10 @@ msgstr "participant⋅e"
msgid "coach"
msgstr "encadrant⋅e"
#: registration/forms.py:35 registration/forms.py:60 registration/forms.py:91
msgid "This email address is already used."
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée."
#: registration/forms.py:228
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
@ -2610,8 +2591,9 @@ msgid ""
"You must pay %(amount)s € for your participation in the team %(team)s for "
"the tournament %(tournament)s. This includes the housing and the meals."
msgstr ""
"Vous devez payer %(amount)s € pour votre participation dans l'équipe %(team)s "
"pour le tournoi %(tournament)s. Cela comprend l'hébergement et les repas."
"Vous devez payer %(amount)s € pour votre participation dans l'équipe "
"%(team)s pour le tournoi %(tournament)s. Cela comprend l'hébergement et les "
"repas."
#: registration/templates/registration/payment_form.html:18
msgid ""
@ -3032,11 +3014,11 @@ msgstr "Détails de l'utilisateur⋅rice {user}"
msgid "Update user {user}"
msgstr "Mise à jour de l'utilisateur⋅rice {user}"
#: registration/views.py:482 registration/views.py:516
#: registration/views.py:486 registration/views.py:520
msgid "This payment is already valid or pending validation."
msgstr "Le paiement est déjà validé ou en attente de validation."
#: registration/views.py:508
#: registration/views.py:512
msgid ""
"Since one payment is already validated, or pending validation, grouping is "
"not possible."
@ -3044,34 +3026,34 @@ msgstr ""
"Puisque un paiement est déjà validé, ou en attente de validation, le "
"regroupement n'est pas possible."
#: registration/views.py:583
#: registration/views.py:587
msgid "The payment is already valid or pending validation."
msgstr "Le paiement est déjà validé ou en attente de validation."
#: registration/views.py:597
#: registration/views.py:601
msgid "The payment is not found or is already validated."
msgstr "Le paiement n'est pas trouvé ou déjà validé."
#: registration/views.py:616
#: registration/views.py:620
#, python-brace-format
msgid "An error occurred during the payment: {error}"
msgstr "Une erreur est survenue lors du paiement : {error}"
#: registration/views.py:622
#: registration/views.py:626
msgid "The payment has been refused."
msgstr "Le paiement a été refusé."
#: registration/views.py:625
#: registration/views.py:629
#, python-brace-format
msgid "The return code is unknown: {code}"
msgstr "Le code de retour est inconnu : {code}"
#: registration/views.py:628
#: registration/views.py:632
#, python-brace-format
msgid "The return type is unknown: {type}"
msgstr "Le type de retour est inconnu : {type}"
#: registration/views.py:637
#: registration/views.py:641
msgid ""
"The payment has been successfully validated! Your registration is now "
"complete."
@ -3079,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"Le paiement a été validé avec succès ! Votre inscription est désormais "
"complète."
#: registration/views.py:644
#: registration/views.py:648
msgid ""
"Your payment is done! The validation of your payment may takes a few "
"minutes, and will be automatically done. If it is not the case, please "
@ -3089,27 +3071,27 @@ msgstr ""
"quelques minutes, et sera faite automatiquement. Si ce n'est pas le cas, "
"merci de nous contacter."
#: registration/views.py:675
#: registration/views.py:679
#, python-brace-format
msgid "Photo authorization of {student}.{ext}"
msgstr "Autorisation de droit à l'image de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:699
#: registration/views.py:703
#, python-brace-format
msgid "Health sheet of {student}.{ext}"
msgstr "Fiche sanitaire de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:723
#: registration/views.py:727
#, python-brace-format
msgid "Vaccine sheet of {student}.{ext}"
msgstr "Carnet de vaccination de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:747
#: registration/views.py:751
#, python-brace-format
msgid "Parental authorization of {student}.{ext}"
msgstr "Autorisation parentale de {student}.{ext}"
#: registration/views.py:771
#: registration/views.py:775
#, python-brace-format
msgid "Payment receipt of {registrations}.{ext}"
msgstr "Justificatif de paiement de {registrations}.{ext}"
@ -3275,11 +3257,3 @@ msgstr "Aucun résultat."
#: tfjm/templates/sidebar.html:10 tfjm/templates/sidebar.html:21
msgid "Informations"
msgstr "Informations"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "We successfully received the payment of %(amount)s € for the TFJM² "
#~ "registration in the team %(team)s!"
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons bien reçu le paiement de %(amount)s € pour l'inscription au "
#~ "TFJM² dans l'équipe %(team)s !"