mirror of
https://gitlab.com/animath/si/plateforme.git
synced 2025-06-21 23:58:24 +02:00
Add ZIP archive for tournament authorizations
Signed-off-by: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TFJM\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-24 22:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-26 23:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -76,9 +76,9 @@ msgstr "Le tirage a commencé !"
|
||||
msgid "The draw for the tournament {tournament} will start."
|
||||
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} va commencer."
|
||||
|
||||
#: draw/consumers.py:240 draw/consumers.py:266 draw/consumers.py:676
|
||||
#: draw/consumers.py:893 draw/consumers.py:982 draw/consumers.py:1000
|
||||
#: draw/consumers.py:1090 draw/templates/draw/tournament_content.html:5
|
||||
#: draw/consumers.py:240 draw/consumers.py:266 draw/consumers.py:674
|
||||
#: draw/consumers.py:891 draw/consumers.py:980 draw/consumers.py:998
|
||||
#: draw/consumers.py:1088 draw/templates/draw/tournament_content.html:5
|
||||
msgid "The draw has not started yet."
|
||||
msgstr "Le tirage au sort n'a pas encore commencé."
|
||||
|
||||
@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Le tirage au sort n'a pas encore commencé."
|
||||
msgid "The draw for the tournament {tournament} is aborted."
|
||||
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} est annulé."
|
||||
|
||||
#: draw/consumers.py:293 draw/consumers.py:314 draw/consumers.py:611
|
||||
#: draw/consumers.py:681 draw/consumers.py:898
|
||||
#: draw/consumers.py:293 draw/consumers.py:314 draw/consumers.py:609
|
||||
#: draw/consumers.py:679 draw/consumers.py:896
|
||||
msgid "This is not the time for this."
|
||||
msgstr "Ce n'est pas le moment pour cela."
|
||||
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Dices from teams {teams} are identical. Please relaunch your dices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les dés des équipes {teams} sont identiques. Merci de relancer vos dés."
|
||||
|
||||
#: draw/consumers.py:1003
|
||||
#: draw/consumers.py:1001
|
||||
msgid "This is only available for the final tournament."
|
||||
msgstr "Cela n'est possible que pour la finale."
|
||||
|
||||
@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir annuler le tirage au sort ?"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: draw/views.py:31 participation/views.py:156 participation/views.py:442
|
||||
#: participation/views.py:473
|
||||
#: draw/views.py:31 participation/views.py:155 participation/views.py:469
|
||||
#: participation/views.py:500
|
||||
msgid "You are not in a team."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas dans une équipe."
|
||||
|
||||
@ -474,75 +474,74 @@ msgstr "rapporteur⋅e"
|
||||
msgid "problem"
|
||||
msgstr "numéro de problème"
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:32
|
||||
#: participation/forms.py:30
|
||||
msgid "This name is already used."
|
||||
msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:39 participation/models.py:39
|
||||
#: participation/forms.py:37 participation/models.py:39
|
||||
msgid "The trigram must be composed of three uppercase letters."
|
||||
msgstr "Le trigramme doit être composé de trois lettres majuscules."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:42
|
||||
#: participation/forms.py:40
|
||||
msgid "This trigram is already used."
|
||||
msgstr "Ce trigramme est déjà utilisé."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:57
|
||||
#: participation/forms.py:55
|
||||
msgid "No team was found with this access code."
|
||||
msgstr "Aucune équipe n'a été trouvée avec ce code d'accès."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:61 participation/views.py:444
|
||||
#: participation/forms.py:59 participation/views.py:471
|
||||
msgid "The team is already validated or the validation is pending."
|
||||
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:90 participation/forms.py:360
|
||||
#: participation/forms.py:88 participation/forms.py:358
|
||||
#: registration/forms.py:122 registration/forms.py:144
|
||||
#: registration/forms.py:166 registration/forms.py:188
|
||||
#: registration/forms.py:237 registration/forms.py:270
|
||||
msgid "The uploaded file size must be under 2 Mo."
|
||||
msgstr "Le fichier envoyé doit peser moins de 2 Mo."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:92 registration/forms.py:124
|
||||
#: participation/forms.py:90 registration/forms.py:124
|
||||
#: registration/forms.py:146 registration/forms.py:168
|
||||
#: registration/forms.py:190 registration/forms.py:239
|
||||
#: registration/forms.py:272
|
||||
msgid "The uploaded file must be a PDF, PNG of JPEG file."
|
||||
msgstr "Le fichier envoyé doit être au format PDF, PNG ou JPEG."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:110
|
||||
#: participation/forms.py:108
|
||||
msgid "I engage myself to participate to the whole TFJM²."
|
||||
msgstr "Je m'engage à participer à l'intégralité du TFJM²."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:125
|
||||
#: participation/forms.py:123
|
||||
msgid "Message to address to the team:"
|
||||
msgstr "Message à adresser à l'équipe :"
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:160
|
||||
#: participation/forms.py:158
|
||||
msgid "The uploaded file size must be under 5 Mo."
|
||||
msgstr "Le fichier envoyé doit peser moins de 5 Mo."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:162 participation/forms.py:362
|
||||
#: participation/forms.py:160 participation/forms.py:360
|
||||
msgid "The uploaded file must be a PDF file."
|
||||
msgstr "Le fichier envoyé doit être au format PDF."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:166
|
||||
#: participation/forms.py:164
|
||||
msgid "The PDF file must not have more than 30 pages."
|
||||
msgstr "Le fichier PDF ne doit pas avoir plus de 30 pages."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:238
|
||||
#: participation/forms.py:236
|
||||
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:123
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:139
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:253
|
||||
#: participation/forms.py:251
|
||||
msgid "This user already exists, but is a participant."
|
||||
msgstr "Cet⋅te utilisateur⋅rice existe déjà, mais en tant que participant⋅e."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:264
|
||||
#: participation/forms.py:262
|
||||
msgid "CSV file:"
|
||||
msgstr "Tableur au format CSV :"
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:288
|
||||
#: participation/forms.py:286
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file contains non-UTF-8 and non-ISO-8859-1 content. Please send your "
|
||||
"sheet as a CSV file."
|
||||
@ -550,30 +549,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce fichier contient des éléments non-UTF-8 et non-ISO-8859-1. Merci "
|
||||
"d'envoyer votre tableur au format CSV."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:303
|
||||
#: participation/forms.py:301
|
||||
msgid "Can't determine the pool size. Are you sure your file is correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de déterminer la taille de la poule. Êtes-vous sûr⋅e que le "
|
||||
"fichier est correct ?"
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:323
|
||||
#: participation/forms.py:321
|
||||
msgid "The following note is higher of the maximum expected value:"
|
||||
msgstr "La note suivante est supérieure au maximum attendu :"
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:329
|
||||
#: participation/forms.py:327
|
||||
msgid "The following user was not found:"
|
||||
msgstr "L'utilisateur⋅rice suivant n'a pas été trouvé :"
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:343
|
||||
#: participation/forms.py:341
|
||||
msgid "The defender, the opponent and the reporter must be different."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les équipes défenseuse, opposante et rapportrice doivent être différent⋅es."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:347
|
||||
#: participation/forms.py:345
|
||||
msgid "This defender did not work on this problem."
|
||||
msgstr "Ce⋅tte défenseur⋅se ne travaille pas sur ce problème."
|
||||
|
||||
#: participation/forms.py:366
|
||||
#: participation/forms.py:364
|
||||
msgid "The PDF file must not have more than 2 pages."
|
||||
msgstr "Le fichier PDF ne doit pas avoir plus de 2 pages."
|
||||
|
||||
@ -1326,7 +1325,7 @@ msgid "BigBlueButton link:"
|
||||
msgstr "Lien BigBlueButton :"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:71
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:105
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:98
|
||||
msgid "Ranking"
|
||||
msgstr "Classement"
|
||||
|
||||
@ -1550,7 +1549,7 @@ msgid "Invalidate"
|
||||
msgstr "Invalider"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/team_detail.html:209
|
||||
#: participation/views.py:327
|
||||
#: participation/views.py:326
|
||||
msgid "Upload motivation letter"
|
||||
msgstr "Envoyer la lettre de motivation"
|
||||
|
||||
@ -1559,7 +1558,7 @@ msgid "Update team"
|
||||
msgstr "Modifier l'équipe"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/team_detail.html:219
|
||||
#: participation/views.py:436
|
||||
#: participation/views.py:463
|
||||
msgid "Leave team"
|
||||
msgstr "Quitter l'équipe"
|
||||
|
||||
@ -1632,38 +1631,30 @@ msgstr "Pour contacter les équipes valides"
|
||||
msgid "Edit tournament"
|
||||
msgstr "Modifier le tournoi"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:65
|
||||
msgid "Export as CSV"
|
||||
msgstr "Exporter en CSV"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:72
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:71
|
||||
#: tfjm/templates/navbar.html:29
|
||||
msgid "Teams"
|
||||
msgstr "Équipes"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:80
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:79
|
||||
msgid "Access to payments list"
|
||||
msgstr "Accéder à la liste des paiements"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:88
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:87
|
||||
msgid "Pools"
|
||||
msgstr "Poules"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:96
|
||||
msgid "Add new pool"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle poule"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:121
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:114
|
||||
msgid "Publish notes for first round"
|
||||
msgstr "Publier les notes pour le premier tour"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:127
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:120
|
||||
msgid "Publish notes for second round"
|
||||
msgstr "Publier les notes pour le second tour"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:138
|
||||
msgid "Add pool"
|
||||
msgstr "Ajouter une poule"
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:133
|
||||
msgid "Files available for download"
|
||||
msgstr "Fichiers disponibles au téléchargement"
|
||||
|
||||
#: participation/templates/participation/tournament_list.html:6
|
||||
#: tfjm/templates/base.html:67
|
||||
@ -1694,44 +1685,44 @@ msgstr "Modèles :"
|
||||
msgid "Warning: non-free format"
|
||||
msgstr "Attention : format non libre"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:56 tfjm/templates/base.html:79
|
||||
#: participation/views.py:55 tfjm/templates/base.html:79
|
||||
#: tfjm/templates/navbar.html:35
|
||||
msgid "Create team"
|
||||
msgstr "Créer une équipe"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:65 participation/views.py:106
|
||||
#: participation/views.py:64 participation/views.py:105
|
||||
msgid "You don't participate, so you can't create a team."
|
||||
msgstr "Vous ne participez pas, vous ne pouvez pas créer d'équipe."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:67 participation/views.py:108
|
||||
#: participation/views.py:66 participation/views.py:107
|
||||
msgid "You are already in a team."
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà dans une équipe."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:97 tfjm/templates/base.html:74
|
||||
#: participation/views.py:96 tfjm/templates/base.html:74
|
||||
#: tfjm/templates/navbar.html:40
|
||||
msgid "Join team"
|
||||
msgstr "Rejoindre une équipe"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:157 participation/views.py:474
|
||||
#: participation/views.py:156 participation/views.py:501
|
||||
msgid "You don't participate, so you don't have any team."
|
||||
msgstr "Vous ne participez pas, vous n'avez donc pas d'équipe."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:183
|
||||
#: participation/views.py:182
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Detail of team {trigram}"
|
||||
msgstr "Détails de l'équipe {trigram}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:212
|
||||
#: participation/views.py:211
|
||||
msgid "You don't participate, so you can't request the validation of the team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne participez pas, vous ne pouvez pas demander la validation de "
|
||||
"l'équipe."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:215
|
||||
#: participation/views.py:214
|
||||
msgid "The validation of the team is already done or pending."
|
||||
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:218
|
||||
#: participation/views.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"The team can't be validated: missing email address confirmations, "
|
||||
"authorizations, people, motivation letter or the tournament is not set."
|
||||
@ -1740,123 +1731,128 @@ msgstr ""
|
||||
"d'adresse e-mail, soit une autorisation, soit des personnes, soit la lettre "
|
||||
"de motivation, soit le tournoi n'a pas été choisi."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:240
|
||||
#: participation/views.py:239
|
||||
msgid "You are not an organizer of the tournament."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas un⋅e organisateur⋅rice du tournoi."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:243
|
||||
#: participation/views.py:242
|
||||
msgid "This team has no pending validation."
|
||||
msgstr "L'équipe n'a pas de validation en attente."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:270
|
||||
#: participation/views.py:269
|
||||
msgid "You must specify if you validate the registration or not."
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier si vous validez l'inscription ou non."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:305
|
||||
#: participation/views.py:304
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Update team {trigram}"
|
||||
msgstr "Mise à jour de l'équipe {trigram}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:366 participation/views.py:422
|
||||
#: participation/views.py:365 participation/views.py:448
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Motivation letter of {team}.{ext}"
|
||||
msgstr "Lettre de motivation de {team}.{ext}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:397
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Authorizations of team {trigram}.zip"
|
||||
msgstr "Autorisations de l'équipe {trigram}.zip"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:401
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Authorizations of {tournament}.zip"
|
||||
msgstr "Autorisations du tournoi {tournament}.zip"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:417
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Photo authorization of {participant}.{ext}"
|
||||
msgstr "Autorisation de droit à l'image de {participant}.{ext}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:403
|
||||
#: participation/views.py:425
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Parental authorization of {participant}.{ext}"
|
||||
msgstr "Autorisation parentale de {participant}.{ext}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:410
|
||||
#: participation/views.py:433
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Health sheet of {participant}.{ext}"
|
||||
msgstr "Fiche sanitaire de {participant}.{ext}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:416
|
||||
#: participation/views.py:441
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Vaccine sheet of {participant}.{ext}"
|
||||
msgstr "Carnet de vaccination de {participant}.{ext}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:426
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Photo authorizations of team {trigram}.zip"
|
||||
msgstr "Autorisations de droit à l'image de l'équipe {trigram}.zip"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:488
|
||||
#: participation/views.py:515
|
||||
msgid "The team is not validated yet."
|
||||
msgstr "L'équipe n'est pas encore validée."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:502
|
||||
#: participation/views.py:529
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Participation of team {trigram}"
|
||||
msgstr "Participation de l'équipe {trigram}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:584
|
||||
#: participation/views.py:611
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Payments of {tournament}"
|
||||
msgstr "Paiements de {tournament}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:657
|
||||
#: participation/views.py:706
|
||||
msgid "Notes published!"
|
||||
msgstr "Notes publiées !"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:693
|
||||
#: participation/views.py:742
|
||||
msgid "You can't upload a solution after the deadline."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de solution après la date limite."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:802
|
||||
#: participation/views.py:851
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Solutions for pool {pool} of tournament {tournament}.zip"
|
||||
msgstr "Solutions pour la poule {pool} du tournoi {tournament}.zip"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:803
|
||||
#: participation/views.py:852
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Syntheses for pool {pool} of tournament {tournament}.zip"
|
||||
msgstr "Notes de synthèses pour la poule {pool} du tournoi {tournament}.zip"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:833
|
||||
#: participation/views.py:881
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Jury of pool {pool} for {tournament} with teams {teams}"
|
||||
msgstr "Jury de la poule {pool} pour {tournament} avec les équipes {teams}"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:849
|
||||
#: participation/views.py:897
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The jury {name} is already in the pool!"
|
||||
msgstr "{name} est déjà dans la poule !"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:869
|
||||
#: participation/views.py:917
|
||||
msgid "New TFJM² jury account"
|
||||
msgstr "Nouveau compte de juré⋅e pour le TFJM²"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:886
|
||||
#: participation/views.py:934
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The jury {name} has been successfully added!"
|
||||
msgstr "{name} a été ajouté⋅e avec succès en tant que juré⋅e !"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:921
|
||||
#: participation/views.py:969
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The jury {name} has been successfully removed!"
|
||||
msgstr "{name} a été retiré⋅e avec succès du jury !"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:947
|
||||
#: participation/views.py:995
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The jury {name} has been successfully promoted president!"
|
||||
msgstr "{name} a été nommé⋅e président⋅e du jury !"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:975
|
||||
#: participation/views.py:1023
|
||||
msgid "The following user is not registered as a jury:"
|
||||
msgstr "L'utilisateur⋅rice suivant n'est pas inscrit⋅e en tant que juré⋅e :"
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:989
|
||||
#: participation/views.py:1037
|
||||
msgid "Notes were successfully uploaded."
|
||||
msgstr "Les notes ont bien été envoyées."
|
||||
|
||||
#: participation/views.py:1694
|
||||
#: participation/views.py:1742
|
||||
msgid "You can't upload a synthesis after the deadline."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de note de synthèse après la date limite."
|
||||
|
||||
@ -3326,3 +3322,12 @@ msgstr "Aucun résultat."
|
||||
#: tfjm/templates/sidebar.html:10 tfjm/templates/sidebar.html:21
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Informations"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export as CSV"
|
||||
#~ msgstr "Exporter en CSV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add new pool"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle poule"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add pool"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter une poule"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user