1
0
mirror of https://gitlab.com/animath/si/plateforme.git synced 2025-06-21 02:38:23 +02:00

Add payments table page

Signed-off-by: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>
This commit is contained in:
Emmy D'Anello
2024-02-23 22:58:23 +01:00
parent 5cbc72b41f
commit 2c54f315f6
7 changed files with 218 additions and 80 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 21:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "équipes"
#: participation/admin.py:79 participation/admin.py:140
#: participation/admin.py:171 participation/models.py:419
#: participation/models.py:443 participation/models.py:513
#: registration/models.py:601
#: registration/models.py:619
#: registration/templates/registration/payment_form.html:51
msgid "tournament"
msgstr "tournoi"
@ -333,7 +333,8 @@ msgstr "Continuer le tirage"
#: draw/templates/draw/tournament_content.html:216 participation/admin.py:167
#: participation/models.py:249 participation/models.py:434
#: registration/models.py:157 registration/models.py:592
#: registration/models.py:157 registration/models.py:610
#: registration/tables.py:39
#: registration/templates/registration/payment_form.html:50
msgid "team"
msgstr "équipe"
@ -376,8 +377,8 @@ msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir annuler le tirage au sort ?"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: draw/views.py:31 participation/views.py:151 participation/views.py:444
#: participation/views.py:475
#: draw/views.py:31 participation/views.py:154 participation/views.py:447
#: participation/views.py:478
msgid "You are not in a team."
msgstr "Vous n'êtes pas dans une équipe."
@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "Ajouter un⋅e nouvelleau juré⋅e"
#: participation/forms.py:227
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:123
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:111
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:119
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
@ -1077,12 +1078,12 @@ msgstr ""
#: participation/templates/participation/create_team.html:11
#: participation/templates/participation/tournament_form.html:14
#: tfjm/templates/base.html:83
#: tfjm/templates/base.html:80
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: participation/templates/participation/join_team.html:11
#: tfjm/templates/base.html:78
#: tfjm/templates/base.html:75
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
@ -1098,6 +1099,7 @@ msgstr "Rejoindre"
#: participation/templates/participation/team_detail.html:215
#: participation/templates/participation/tournament_form.html:12
#: participation/templates/participation/update_team.html:12
#: registration/tables.py:46
#: registration/templates/registration/payment_form.html:207
#: registration/templates/registration/update_user.html:16
#: registration/templates/registration/user_detail.html:186
@ -1344,7 +1346,7 @@ msgid "BigBlueButton link:"
msgstr "Lien BigBlueButton :"
#: participation/templates/participation/pool_detail.html:71
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:97
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:105
msgid "Ranking"
msgstr "Classement"
@ -1458,7 +1460,7 @@ msgid "Payment of"
msgstr "Paiement de"
#: participation/templates/participation/team_detail.html:132
#: registration/models.py:522
#: registration/models.py:540
msgid "grouped"
msgstr "groupé"
@ -1523,7 +1525,7 @@ msgid "Invalidate"
msgstr "Invalider"
#: participation/templates/participation/team_detail.html:209
#: participation/views.py:329
#: participation/views.py:332
msgid "Upload motivation letter"
msgstr "Envoyer la lettre de motivation"
@ -1532,7 +1534,7 @@ msgid "Update team"
msgstr "Modifier l'équipe"
#: participation/templates/participation/team_detail.html:219
#: participation/views.py:438
#: participation/views.py:441
msgid "Leave team"
msgstr "Quitter l'équipe"
@ -1541,7 +1543,6 @@ msgid "Are you sure that you want to leave this team?"
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir quitter cette équipe ?"
#: participation/templates/participation/team_list.html:6
#: tfjm/templates/base.html:71
msgid "All teams"
msgstr "Toutes les équipes"
@ -1616,14 +1617,18 @@ msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:80
msgid "Access to payments list"
msgstr "Accéder à la liste des paiements"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:88
msgid "Pools"
msgstr "Poules"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:88
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:96
msgid "Add new pool"
msgstr "Ajouter une nouvelle poule"
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:110
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:118
msgid "Add pool"
msgstr "Ajouter une poule"
@ -1636,6 +1641,10 @@ msgstr "Tous les tournois"
msgid "Add tournament"
msgstr "Ajouter un tournoi"
#: participation/templates/participation/tournament_payments.html:9
msgid "Back to tournament page"
msgstr "Retour à la page du tournoi"
#: participation/templates/participation/upload_motivation_letter.html:6
msgid "Back to the team detail"
msgstr "Retour aux détails de l'utilisateur⋅rice"
@ -1652,44 +1661,44 @@ msgstr "Modèles :"
msgid "Warning: non-free format"
msgstr "Attention : format non libre"
#: participation/views.py:51 tfjm/templates/base.html:82
#: participation/views.py:54 tfjm/templates/base.html:79
#: tfjm/templates/navbar.html:35
msgid "Create team"
msgstr "Créer une équipe"
#: participation/views.py:60 participation/views.py:101
#: participation/views.py:63 participation/views.py:104
msgid "You don't participate, so you can't create a team."
msgstr "Vous ne participez pas, vous ne pouvez pas créer d'équipe."
#: participation/views.py:62 participation/views.py:103
#: participation/views.py:65 participation/views.py:106
msgid "You are already in a team."
msgstr "Vous êtes déjà dans une équipe."
#: participation/views.py:92 tfjm/templates/base.html:77
#: participation/views.py:95 tfjm/templates/base.html:74
#: tfjm/templates/navbar.html:40
msgid "Join team"
msgstr "Rejoindre une équipe"
#: participation/views.py:152 participation/views.py:476
#: participation/views.py:155 participation/views.py:479
msgid "You don't participate, so you don't have any team."
msgstr "Vous ne participez pas, vous n'avez donc pas d'équipe."
#: participation/views.py:178
#: participation/views.py:181
#, python-brace-format
msgid "Detail of team {trigram}"
msgstr "Détails de l'équipe {trigram}"
#: participation/views.py:207
#: participation/views.py:210
msgid "You don't participate, so you can't request the validation of the team."
msgstr ""
"Vous ne participez pas, vous ne pouvez pas demander la validation de "
"l'équipe."
#: participation/views.py:210
#: participation/views.py:213
msgid "The validation of the team is already done or pending."
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
#: participation/views.py:213
#: participation/views.py:216
msgid ""
"The team can't be validated: missing email address confirmations, "
"authorizations, people, motivation letter or the tournament is not set."
@ -1698,103 +1707,108 @@ msgstr ""
"d'adresse e-mail, soit une autorisation, soit des personnes, soit la lettre "
"de motivation, soit le tournoi n'a pas été choisi."
#: participation/views.py:235
#: participation/views.py:238
msgid "You are not an organizer of the tournament."
msgstr "Vous n'êtes pas un⋅e organisateur⋅rice du tournoi."
#: participation/views.py:238
#: participation/views.py:241
msgid "This team has no pending validation."
msgstr "L'équipe n'a pas de validation en attente."
#: participation/views.py:272
#: participation/views.py:275
msgid "You must specify if you validate the registration or not."
msgstr "Vous devez spécifier si vous validez l'inscription ou non."
#: participation/views.py:307
#: participation/views.py:310
#, python-brace-format
msgid "Update team {trigram}"
msgstr "Mise à jour de l'équipe {trigram}"
#: participation/views.py:368 participation/views.py:424
#: participation/views.py:371 participation/views.py:427
#, python-brace-format
msgid "Motivation letter of {team}.{ext}"
msgstr "Lettre de motivation de {team}.{ext}"
#: participation/views.py:399
#: participation/views.py:402
#, python-brace-format
msgid "Photo authorization of {participant}.{ext}"
msgstr "Autorisation de droit à l'image de {participant}.{ext}"
#: participation/views.py:405
#: participation/views.py:408
#, python-brace-format
msgid "Parental authorization of {participant}.{ext}"
msgstr "Autorisation parentale de {participant}.{ext}"
#: participation/views.py:412
#: participation/views.py:415
#, python-brace-format
msgid "Health sheet of {participant}.{ext}"
msgstr "Fiche sanitaire de {participant}.{ext}"
#: participation/views.py:418
#: participation/views.py:421
#, python-brace-format
msgid "Vaccine sheet of {participant}.{ext}"
msgstr "Carnet de vaccination de {participant}.{ext}"
#: participation/views.py:428
#: participation/views.py:431
#, python-brace-format
msgid "Photo authorizations of team {trigram}.zip"
msgstr "Autorisations de droit à l'image de l'équipe {trigram}.zip"
#: participation/views.py:446
#: participation/views.py:449
msgid "The team is already validated or the validation is pending."
msgstr "La validation de l'équipe est déjà faite ou en cours."
#: participation/views.py:490
#: participation/views.py:493
msgid "The team is not validated yet."
msgstr "L'équipe n'est pas encore validée."
#: participation/views.py:504
#: participation/views.py:507
#, python-brace-format
msgid "Participation of team {trigram}"
msgstr "Participation de l'équipe {trigram}"
#: participation/views.py:640
#: participation/views.py:588
#, python-brace-format
msgid "Payments of {tournament}"
msgstr "Paiements de {tournament}"
#: participation/views.py:668
msgid "You can't upload a solution after the deadline."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de solution après la date limite."
#: participation/views.py:748
#: participation/views.py:776
#, python-brace-format
msgid "Solutions for pool {pool} of tournament {tournament}.zip"
msgstr "Solutions pour la poule {pool} du tournoi {tournament}.zip"
#: participation/views.py:749
#: participation/views.py:777
#, python-brace-format
msgid "Syntheses for pool {pool} of tournament {tournament}.zip"
msgstr "Notes de synthèses pour la poule {pool} du tournoi {tournament}.zip"
#: participation/views.py:767
#: participation/views.py:795
#, python-brace-format
msgid "Jurys of {pool}"
msgstr "Juré⋅es de la {pool}"
#: participation/views.py:794
#: participation/views.py:822
msgid "New TFJM² jury account"
msgstr "Nouveau compte de juré⋅e pour le TFJM²"
#: participation/views.py:807
#: participation/views.py:835
#, python-brace-format
msgid "The jury {name} has been successfully added!"
msgstr "{name} a été ajouté⋅e avec succès en tant que juré⋅e !"
#: participation/views.py:844
#: participation/views.py:872
msgid "The following user is not registered as a jury:"
msgstr "L'utilisateur⋅rice suivant n'est pas inscrit⋅e en tant que juré⋅e :"
#: participation/views.py:858
#: participation/views.py:886
msgid "Notes were successfully uploaded."
msgstr "Les notes ont bien été envoyées."
#: participation/views.py:1522
#: participation/views.py:1550
msgid "You can't upload a synthesis after the deadline."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de note de synthèse après la date limite."
@ -1805,7 +1819,7 @@ msgstr "prénom"
#: registration/admin.py:57 registration/admin.py:73 registration/admin.py:89
#: registration/admin.py:105 registration/admin.py:121
#: registration/tables.py:17
#: registration/tables.py:18
msgid "last name"
msgstr "nom de famille"
@ -1873,7 +1887,7 @@ msgstr ""
msgid "registration"
msgstr "inscription"
#: registration/models.py:130 registration/models.py:518
#: registration/models.py:130 registration/models.py:536
msgid "registrations"
msgstr "inscriptions"
@ -2165,15 +2179,30 @@ msgstr ""
"Vous pouvez vérifier le statut de l'équipe sur la <a href=\"{url}\">page de "
"l'équipe</a>."
#: registration/models.py:502
#: registration/models.py:504
#, python-brace-format
msgid ""
"There are {valid} validated payments, {pending} pending and {invalid} "
"invalid for the tournament of {tournament}. You can check the status of the "
"payments on the <a href=\"{url}\">payments list</a>."
msgstr ""
"Il y a {valid} paiements validés, {pending} en attente et {invalid} "
"invalides pour le tournoi {tournament}. Vous pouvez vérifier le statut des "
"paiements sur la <a href=\"{url}\">liste des paiements</a>."
#: registration/models.py:511
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#: registration/models.py:520
msgid "volunteer registration"
msgstr "inscription de bénévole"
#: registration/models.py:503
#: registration/models.py:521
msgid "volunteer registrations"
msgstr "inscriptions de bénévoles"
#: registration/models.py:524
#: registration/models.py:542
msgid ""
"If set to true, then one payment is made for the full team, for example if "
"the school pays for all."
@ -2181,103 +2210,107 @@ msgstr ""
"Si vrai, alors un seul paiement est fait pour toute l'équipe, par exemple si "
"le lycée paie pour tout le monde."
#: registration/models.py:529
#: registration/models.py:547
msgid "total amount"
msgstr "montant total"
#: registration/models.py:530
#: registration/models.py:548
msgid "Corresponds to the total required amount to pay, in euros."
msgstr "Correspond au montant total à payer, en euros."
#: registration/models.py:535
#: registration/models.py:553
msgid "token"
msgstr "jeton"
#: registration/models.py:538
#: registration/models.py:556
msgid "A token to authorize external users to make this payment."
msgstr "Un jeton pour autoriser des utilisateurs externes à faire ce paiement."
#: registration/models.py:542
#: registration/models.py:560
msgid "for final tournament"
msgstr "pour la finale"
#: registration/models.py:547
#: registration/models.py:565
msgid "type"
msgstr "type"
#: registration/models.py:550
#: registration/models.py:568
msgid "No payment"
msgstr "Pas de paiement"
#: registration/models.py:551
#: registration/models.py:569
#: registration/templates/registration/payment_form.html:70
msgid "Credit card"
msgstr "Carte bancaire"
#: registration/models.py:552
#: registration/models.py:570
msgid "Scholarship"
msgstr "Notification de bourse"
#: registration/models.py:553
#: registration/models.py:571
#: registration/templates/registration/payment_form.html:75
msgid "Bank transfer"
msgstr "Virement bancaire"
#: registration/models.py:554
#: registration/models.py:572
msgid "Other (please indicate)"
msgstr "Autre (veuillez spécifier)"
#: registration/models.py:555
#: registration/models.py:573
msgid "The tournament is free"
msgstr "Le tournoi est gratuit"
#: registration/models.py:562
#: registration/models.py:580
msgid "Hello Asso checkout intent ID"
msgstr "ID de l'intention de paiement Hello Asso"
#: registration/models.py:569
#: registration/models.py:587
msgid "receipt"
msgstr "justificatif"
#: registration/models.py:570
#: registration/models.py:588
msgid "only if you have a scholarship or if you chose a bank transfer."
msgstr ""
"Nécessaire seulement si vous déclarez être boursièr⋅e ou si vous payez par "
"virement bancaire."
#: registration/models.py:577
#: registration/models.py:595
msgid "additional information"
msgstr "informations additionnelles"
#: registration/models.py:578
#: registration/models.py:596
msgid "To help us to find your payment."
msgstr "Pour nous aider à retrouver votre paiement, si nécessaire."
#: registration/models.py:584
#: registration/models.py:602
msgid "payment valid"
msgstr "paiement valide"
#: registration/models.py:644
#: registration/models.py:662
msgid "Reminder for your payment"
msgstr "Rappel pour votre paiement"
#: registration/models.py:655
#: registration/models.py:673
msgid "Payment confirmation"
msgstr "Confirmation de paiement"
#: registration/models.py:677
#: registration/models.py:695
#, python-brace-format
msgid "Payment of {registrations}"
msgstr "Paiements de {registrations}"
#: registration/models.py:680
#: registration/models.py:698
msgid "payment"
msgstr "paiement"
#: registration/models.py:681
#: registration/models.py:699
msgid "payments"
msgstr "paiements"
#: registration/tables.py:69
msgid "No payment yet."
msgstr "Pas encore de paiement."
#: registration/templates/registration/add_organizer.html:5
#: registration/templates/registration/add_organizer.html:12
#: registration/templates/registration/add_organizer.html:21
@ -2522,7 +2555,7 @@ msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Votre mot de passe a été changé. Vous pouvez désormais vous connecter."
#: registration/templates/registration/password_reset_complete.html:10
#: tfjm/templates/base.html:87 tfjm/templates/base.html:88
#: tfjm/templates/base.html:84 tfjm/templates/base.html:85
#: tfjm/templates/navbar.html:98 tfjm/templates/registration/login.html:7
#: tfjm/templates/registration/login.html:8
#: tfjm/templates/registration/login.html:30
@ -3067,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"avec les détails de l'erreur. Vous pouvez désormais retourner chercher "
"d'autres solutions.."
#: tfjm/templates/base.html:74
#: tfjm/templates/base.html:71
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"