1
0
mirror of https://gitlab.com/animath/si/plateforme.git synced 2025-06-21 03:58:26 +02:00

Translate draw messages

Signed-off-by: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>
This commit is contained in:
Emmy D'Anello
2024-07-05 10:41:48 +02:00
parent d84db949c6
commit 05c6333c5e
3 changed files with 360 additions and 133 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TFJM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 10:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Emmy D'Anello <emmy.danello@animath.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Pour une permission qui concerne un tournoi, indique quel est le tournoi "
"concerné."
#: chat/models.py:73 draw/models.py:429 draw/models.py:456
#: chat/models.py:73 draw/models.py:432 draw/models.py:459
#: participation/admin.py:136 participation/admin.py:155
#: participation/models.py:1515 participation/models.py:1524
#: participation/tables.py:84
@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "Connexion"
msgid "teams"
msgstr "équipes"
#: draw/admin.py:92 draw/models.py:234 draw/models.py:448
#: draw/admin.py:92 draw/models.py:237 draw/models.py:451
#: participation/models.py:1016
msgid "round"
msgstr "tour"
#: draw/apps.py:10 tfjm/templates/navbar.html:68
#: draw/apps.py:10 draw/consumers.py:1037 tfjm/templates/navbar.html:68
msgid "Draw"
msgstr "Tirage au sort"
@ -277,67 +277,182 @@ msgstr "Tirage au sort"
msgid "You are not an organizer."
msgstr "Vous n'êtes pas un⋅e organisateur⋅rice."
#: draw/consumers.py:165
#: draw/consumers.py:167
msgid "The draw is already started."
msgstr "Le tirage a déjà commencé."
#: draw/consumers.py:171
#: draw/consumers.py:173
msgid "Invalid format"
msgstr "Format invalide"
#: draw/consumers.py:176
#: draw/consumers.py:178
#, python-brace-format
msgid "The sum must be equal to the number of teams: expected {len}, got {sum}"
msgstr ""
"La somme doit être égale au nombre d'équipes : attendu {len}, obtenu {sum}"
#: draw/consumers.py:181
#: draw/consumers.py:183
msgid "There can be at most one pool with 5 teams."
msgstr "Il ne peut y avoir au plus qu'une seule poule de 5 équipes."
#: draw/consumers.py:221
#: draw/consumers.py:223
msgid "Draw started!"
msgstr "Le tirage a commencé !"
#: draw/consumers.py:243
#: draw/consumers.py:238
#, python-brace-format
msgid "The draw of tournament {tournament} started!"
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} a commencé !"
#: draw/consumers.py:245
#, python-brace-format
msgid "The draw for the tournament {tournament} will start."
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} va commencer."
#: draw/consumers.py:254 draw/consumers.py:280 draw/consumers.py:690
#: draw/consumers.py:907 draw/consumers.py:996 draw/consumers.py:1018
#: draw/consumers.py:1109 draw/templates/draw/tournament_content.html:5
#: draw/consumers.py:256 draw/consumers.py:282 draw/consumers.py:691
#: draw/consumers.py:909 draw/consumers.py:999 draw/consumers.py:1021
#: draw/consumers.py:1112 draw/templates/draw/tournament_content.html:5
msgid "The draw has not started yet."
msgstr "Le tirage au sort n'a pas encore commencé."
#: draw/consumers.py:267
#: draw/consumers.py:269
#, python-brace-format
msgid "The draw for the tournament {tournament} is aborted."
msgstr "Le tirage au sort du tournoi {tournament} est annulé."
#: draw/consumers.py:307 draw/consumers.py:328 draw/consumers.py:624
#: draw/consumers.py:695 draw/consumers.py:912
#: draw/consumers.py:309 draw/consumers.py:330 draw/consumers.py:625
#: draw/consumers.py:696 draw/consumers.py:914
msgid "This is not the time for this."
msgstr "Ce n'est pas le moment pour cela."
#: draw/consumers.py:320 draw/consumers.py:323
#: draw/consumers.py:322 draw/consumers.py:325
msgid "You've already launched the dice."
msgstr "Vous avez déjà lancé le dé."
#: draw/consumers.py:326
#: draw/consumers.py:328
msgid "It is not your turn."
msgstr "Ce n'est pas votre tour."
#: draw/consumers.py:413
#: draw/consumers.py:408
msgid ""
"Your dice score is identical to the one of one or multiple teams. Please "
"relaunch it."
msgstr ""
"Votre score de dé est identique à celui d'une ou plusieurs équipes. Merci de "
"le relancer."
#: draw/consumers.py:415
#, python-brace-format
msgid "Dices from teams {teams} are identical. Please relaunch your dices."
msgstr ""
"Les dés des équipes {teams} sont identiques. Merci de relancer vos dés."
#: draw/consumers.py:1021
#: draw/consumers.py:508
#, python-brace-format
msgid ""
"The dice results are the following: {trigrams}. The passage order and the "
"compositions of the different pools are displayed on the side. The passage "
"orders for the first round are determined from the dice scores, in "
"increasing order. For the second round, the passage orders are determined "
"from the passage orders of the first round."
msgstr ""
"Les résultats des dés sont les suivants : {trigrams}. L'ordre de passage et "
"les compositions des différentes poules sont affichés sur le côté. Les "
"ordres de passage pour le premier tour sont déterminés à partir des scores "
"de dés, par ordre croissant. Pour le deuxième tour, les ordres de passage "
"sont déterminés à partir des ordres de passage du premier tour."
#: draw/consumers.py:614 draw/consumers.py:754 draw/consumers.py:831
#: draw/consumers.py:865 draw/consumers.py:990 draw/consumers.py:1088
msgid "Your turn!"
msgstr "À votre tour !"
#: draw/consumers.py:615 draw/consumers.py:755 draw/consumers.py:991
#: draw/consumers.py:1089
msgid "It's your turn to draw a problem!"
msgstr "C'est à vous de tirer un problème !"
#: draw/consumers.py:635 draw/consumers.py:706 draw/consumers.py:924
msgid "This is not your turn."
msgstr "Ce n'est pas votre tour."
#: draw/consumers.py:713
#, python-brace-format
msgid ""
"The team <strong>{trigram}</strong> accepted the problem <string>{problem}</"
"strong>: {problem_name}. "
msgstr ""
"L'équipe <strong>{trigram}</strong> a accepté le problème <strong>{problem}</"
"strong> : {problem_name}. "
#: draw/consumers.py:717
msgid "One team more can accept this problem."
msgstr "Une équipe de plus peut accepter ce problème."
#: draw/consumers.py:719
msgid "No team can accept this problem anymore."
msgstr "Aucune autre équipe ne peut accepter ce problème."
#: draw/consumers.py:813
#, python-brace-format
msgid "The draw of the pool {pool} is ended. The summary is below."
msgstr "Le tirage de la poule {pool} est terminé. Le résumé est ci-dessous."
#: draw/consumers.py:832 draw/consumers.py:866
msgid "It's your turn to launch the dice!"
msgstr "C'est à vous de lancer le dé !"
#: draw/consumers.py:852
#, python-brace-format
msgid "The draw of the round {round} is ended."
msgstr "Le tirage au sort du tour {round} est annulé."
#: draw/consumers.py:895
msgid "The draw of the first round is ended."
msgstr "Le tirage au sort du premier tour est terminé."
#: draw/consumers.py:938
#, python-brace-format
msgid ""
"The team <strong>{trigram}</strong> refused the problem <strong>{problem}</"
"strong>: {problem_name}."
msgstr ""
"L'équipe <strong>{trigram}</strong> a refusé le problème <strong>{problem}</"
"strong> : {problem_name}."
#: draw/consumers.py:942
#, python-brace-format
msgid "It remains {remaining} refusals without penalty."
msgstr "Il reste {remaining} refus sans pénalité."
#: draw/consumers.py:945
msgid "This problem was already refused by this team."
msgstr "Ce problème a déjà été refusé par cette équipe."
#: draw/consumers.py:947
msgid "It adds a 25% penalty on the coefficient of the oral defense."
msgstr ""
"Cela ajoute une pénalité de 25&nbsp;% sur le coefficient de l'oral de la "
"défense."
#: draw/consumers.py:1024
msgid "This is only available for the final tournament."
msgstr "Cela n'est possible que pour la finale."
#: draw/consumers.py:1028
msgid ""
"The draw of the round 2 is starting. The passage order is determined from "
"the ranking of the first round, in order to mix the teams between the two "
"days."
msgstr ""
"Le tirage au sort du tour 2 commence. L'ordre de passage est déterminé à "
"partir du classement du premier tour, afin de mélanger les équipes entre les "
"deux jours."
#: draw/consumers.py:1038
msgid "The draw of the second round is starting!"
msgstr "Le tirage au sort du deuxième tour commence !"
#: draw/models.py:27
msgid "The associated tournament."
msgstr "Le tournoi associé."
@ -362,154 +477,260 @@ msgstr "Le dernier message qui est affiché sur l'interface de tirage."
msgid "State"
msgstr "État"
#: draw/models.py:174
#: draw/models.py:113
msgid ""
"We are going to start the problem draw.<br>You can ask any question if "
"something is not clear or wrong.<br><br>We are going to first draw the pools "
"and the passage order for the first round with all the teams, then for each "
"pool, we will draw the draw order and the problems."
msgstr ""
"Nous allons commencer le tirage des problèmes.<br>Vous pouvez poser des "
"questions si quelque chose n'est pas clair ou faux.<br><br>Nous allons "
"d'abord tirer les poules et l'ordre de passage pour le premier tour avec "
"toutes les équipes, puis pour chaque poule, nous allons tirer l'ordre de "
"tirage et les problèmes."
#: draw/models.py:118
msgid ""
"The captains, you can now all throw a 100-sided dice, by clicking on the big "
"dice button. The pools and the passage order during the first round will be "
"the increasing order of the dices, ie. the smallest dice will be the first "
"to pass in pool A."
msgstr ""
"Les capitaines, vous pouvez maintenant tous lancer un dé à 100 faces, en "
"cliquant sur le gros bouton de dé. Les poules et l'ordre de passage pendant "
"le premier tour seront l'ordre croissant des dés, c'est-à-dire que le plus "
"petit dé passera en premier dans la poule A."
#: draw/models.py:123
#, python-brace-format
msgid ""
"We are going to start the problem draw for the pool <strong>{pool}</strong>, "
"between the teams <strong>{teams}</strong>. The captains can throw a 100-"
"sided dice by clicking on the big dice button to determine the order of "
"draw. The team with the highest score will draw first."
msgstr ""
"Nous allons commencer le tirage des problèmes pour la poule <strong>{pool}"
"</strong>, entre les équipes <strong>{teams}</strong>. Les capitaines peuvent "
"lancer un dé à 100 faces en cliquant sur le gros bouton de dé pour déterminer "
"l'ordre de tirage. L'équipe avec le score le plus élevé tirera en premier."
#: draw/models.py:133
#, python-brace-format
msgid ""
"The team <strong>{trigram}</strong> is going to draw a problem. Click on the "
"urn in the middle to draw a problem."
msgstr ""
"L'équipe <strong>{trigram}</strong> va tirer un problème. Cliquez sur l'urne "
"au milieu pour tirer un problème."
#: draw/models.py:139
#, python-brace-format
msgid ""
"The team <strong>{trigram}</strong> drew the problem <strong>{problem}: "
"{problem_name}</strong>."
msgstr ""
"L'équipe <strong>{trigram}</strong> a tiré le problème <strong>{problem} : "
"{problem_name}</strong>."
#: draw/models.py:145
msgid ""
"It already refused this problem before, so it can refuse it without penalty "
"and draw a new problem immediately, or change its mind."
msgstr ""
"Elle a déjà refusé ce problème auparavant, donc elle peut le refuser sans "
"pénalité et tirer un nouveau problème immédiatement, ou changer d'avis."
#: draw/models.py:149
msgid "It can decide to accept or refuse this problem."
msgstr "Elle peut décider d'accepter ou de refuser ce problème."
#: draw/models.py:151
msgid ""
"Refusing this problem will add a new penalty of 25% on the coefficient of "
"the oral defense."
msgstr ""
"Refuser ce problème ajoutera une nouvelle pénalité de 25 % sur le coefficient "
"de l'oral de la défense."
#: draw/models.py:154
#, python-brace-format
msgid "There are still {remaining} refusals without penalty."
msgstr "Il reste {remaining} refus sans pénalité."
#: draw/models.py:158
msgid ""
"The draw for the second round will take place at the end of the first round. "
"Good luck!"
msgstr ""
"Le tirage au sort du deuxième tour aura lieu à la fin du premier tour. Bonne "
"chance !"
#: draw/models.py:161
msgid ""
"The draw is ended. The solutions of the other teams can be found in the tab "
"\"My participation\"."
msgstr ""
"Le tirage est terminé. Les solutions des autres équipes peuvent être trouvées "
"dans l'onglet « Ma participation »."
#: draw/models.py:166
#, python-brace-format
msgid ""
"For more details on the draw, the rules are available on <a class=\"alert-"
"link\" href=\"{link}\">{link}</a>."
msgstr ""
"Pour plus de détails sur le tirage, les règles sont disponibles sur <a class="
"\"alert-link\" href=\"{link}\">{link}</a>."
#: draw/models.py:177
#, python-brace-format
msgid "Draw of tournament {tournament}"
msgstr "Tirage au sort du tournoi {tournament}"
#: draw/models.py:177 draw/models.py:189
#: draw/models.py:180 draw/models.py:192
msgid "draw"
msgstr "tirage au sort"
#: draw/models.py:178
#: draw/models.py:181
msgid "draws"
msgstr "tirages au sort"
#: draw/models.py:194
#: draw/models.py:197
msgid "Round 1"
msgstr "Tour 1"
#: draw/models.py:195
#: draw/models.py:198
msgid "Round 2"
msgstr "Tour 2"
#: draw/models.py:196
#: draw/models.py:199
msgid "Round 3"
msgstr "Tour 3"
#: draw/models.py:197
#: draw/models.py:200
msgid "number"
msgstr "numéro"
#: draw/models.py:198
#: draw/models.py:201
msgid "The number of the round, 1 or 2 (or 3 for ETEAM)"
msgstr "Le numéro du tour, 1 ou 2 (ou 3 pour ETEAM)"
#: draw/models.py:208
#: draw/models.py:211
msgid "current pool"
msgstr "poule actuelle"
#: draw/models.py:209
#: draw/models.py:212
msgid "The current pool where teams select their problems."
msgstr "La poule en cours, où les équipes choisissent leurs problèmes"
#: draw/models.py:235
#: draw/models.py:238
msgid "rounds"
msgstr "tours"
#: draw/models.py:257 participation/models.py:1024
#: draw/models.py:260 participation/models.py:1024
msgid "letter"
msgstr "lettre"
#: draw/models.py:258
#: draw/models.py:261
msgid "The letter of the pool: A, B, C or D."
msgstr "La lettre de la poule : A, B, C ou D."
#: draw/models.py:262
#: draw/models.py:265
#: participation/templates/participation/tournament_detail.html:15
msgid "size"
msgstr "taille"
#: draw/models.py:264
#: draw/models.py:267
msgid "The number of teams in this pool, between 3 and 5."
msgstr "Le nombre d'équipes dans la poule, entre 3 et 5."
#: draw/models.py:273
#: draw/models.py:276
msgid "current team"
msgstr "équipe actuelle"
#: draw/models.py:274
#: draw/models.py:277
msgid "The current team that is selecting its problem."
msgstr "L'équipe qui est en train de choisir son problème."
#: draw/models.py:283
#: draw/models.py:286
msgid "associated pool"
msgstr "poule associée"
#: draw/models.py:284
#: draw/models.py:287
msgid "The full pool instance."
msgstr "L'instance complète de la poule."
#: draw/models.py:426
#: draw/models.py:429
#, python-brace-format
msgid "Pool {letter}{number}"
msgstr "Poule {letter}{number}"
#: draw/models.py:430 participation/models.py:1516
#: draw/models.py:433 participation/models.py:1516
msgid "pools"
msgstr "poules"
#: draw/models.py:442 participation/models.py:1002 participation/models.py:1665
#: draw/models.py:445 participation/models.py:1002 participation/models.py:1665
#: participation/models.py:1695 participation/models.py:1737
msgid "participation"
msgstr "participation"
#: draw/models.py:463
#: draw/models.py:466
msgid "passage index"
msgstr "numéro de passage"
#: draw/models.py:464
#: draw/models.py:467
msgid ""
"The passage order in the pool, between 0 and the size of the pool minus 1."
msgstr ""
"L'ordre de passage dans la poule, de 0 à la taille de la poule moins 1."
#: draw/models.py:472
#: draw/models.py:475
msgid "choose index"
msgstr "numéro de choix"
#: draw/models.py:473
#: draw/models.py:476
msgid ""
"The choice order in the pool, between 0 and the size of the pool minus 1."
msgstr ""
"L'ordre de choix dans la poule, entre 0 et la taille de la poule moins 1."
#: draw/models.py:479 draw/models.py:502 participation/models.py:1538
#: draw/models.py:482 draw/models.py:505 participation/models.py:1538
#: participation/models.py:1702
#, python-brace-format
msgid "Problem #{problem}"
msgstr "Problème n°{problem}"
#: draw/models.py:483
#: draw/models.py:486
msgid "accepted problem"
msgstr "problème accepté"
#: draw/models.py:490
#: draw/models.py:493
msgid "passage dice"
msgstr "dé d'ordre de passage"
#: draw/models.py:497
#: draw/models.py:500
msgid "choice dice"
msgstr "dé d'ordre de choix"
#: draw/models.py:506
#: draw/models.py:509
msgid "purposed problem"
msgstr "problème proposé"
#: draw/models.py:511
#: draw/models.py:514
msgid "rejected problems"
msgstr "problèmes rejetés"
#: draw/models.py:540
#: draw/models.py:543
#, python-brace-format
msgid "Draw of the team {trigram} for the pool {letter}{number}"
msgstr "Tirage de l'équipe {trigram} pour la poule {letter}{number}"
#: draw/models.py:546
#: draw/models.py:549
msgid "team draw"
msgstr "tirage d'équipe"
#: draw/models.py:547
#: draw/models.py:550
msgid "team draws"
msgstr "tirages d'équipe"