1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-02-24 09:01:18 +00:00

Compare commits

..

3 Commits

Author SHA1 Message Date
quark
3132aa4c38 Prise en compte des commentaires de Korenstin 2024-03-30 12:44:51 +01:00
quark
c7eb774859 Prise en compte des commentaires 2024-03-30 11:20:23 +01:00
quark
32f8d285b3 Prise en compte des commentaires 2024-03-30 11:12:33 +01:00

View File

@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "peut inviter"
#: apps/activity/models.py:44 #: apps/activity/models.py:44
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:46 #: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:46
msgid "guest entry fee" msgid "guest entry fee"
msgstr "cotisation de l'entrée invité" msgstr "cotisation de l'entrée invitée"
#: apps/activity/models.py:49 #: apps/activity/models.py:49
msgid "activity type" msgid "activity type"
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter quelqu'un⋅e en ami⋅e lui permet de me prélever de l'argent (tant que " "Ajouter quelqu'un⋅e en ami⋅e lui permet de me prélever de l'argent (tant que "
"ma note reste positive). Ceci sert à simplifier les remboursements entre " "ma note reste positive). Ceci sert à simplifier les remboursements entre "
"ami⋅es via note. En effet, une personne peut effectuer tous les transferts " "ami⋅e·s via note. En effet, une personne peut effectuer tous les transferts "
"sans posséder de droits supplémentaires." "sans posséder de droits supplémentaires."
#: apps/member/templates/member/profile_trust.html:39 #: apps/member/templates/member/profile_trust.html:39
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}."
#: apps/member/views.py:880 #: apps/member/views.py:880
msgid "Manage roles of an user in the club" msgid "Manage roles of an user in the club"
msgstr "Gérer les rôles d'un utilisateur·ice dans le club" msgstr "Gérer les rôles d'un·e utilisateur·ice dans le club"
#: apps/member/views.py:905 #: apps/member/views.py:905
msgid "Members of the club" msgid "Members of the club"
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "en centimes, argent crédité pour cette instance"
#: apps/note/models/notes.py:37 #: apps/note/models/notes.py:37
msgid "last negative date" msgid "last negative date"
msgstr "dernier date de négatif" msgstr "dernière date de négatif"
#: apps/note/models/notes.py:38 #: apps/note/models/notes.py:38
msgid "last time the balance was negative" msgid "last time the balance was negative"
@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Valider l'inscription"
#: apps/registration/templates/registration/future_user_list.html:9 #: apps/registration/templates/registration/future_user_list.html:9
msgid "New user" msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur·ice" msgstr "Nouvel·le utilisateur·ice"
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3 #: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "L'équipe de la Note Kfet."
#: apps/registration/views.py:41 #: apps/registration/views.py:41
msgid "Register new user" msgid "Register new user"
msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur·ice" msgstr "Enregistrer un·e nouvel·le utilisateur·ice"
#: apps/registration/views.py:99 #: apps/registration/views.py:99
msgid "Email validation" msgid "Email validation"
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:44 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:44
msgid "If you think there is an error, please contact the \"respos info\"." msgid "If you think there is an error, please contact the \"respos info\"."
msgstr "Si vous pensez qu'il y a une erreur, merci de contacter un respo info." msgstr "Si vous pensez qu'il y a une erreur, merci de contacter un·e respo info."
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:50 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:50
msgid "This credit is already validated." msgid "This credit is already validated."
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Filtrer avec uniquement les crédits non valides"
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:50 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:50
msgid "There is no matched user that have asked for a Société générale credit." msgid "There is no matched user that have asked for a Société générale credit."
msgstr "" msgstr ""
"Il n'y a pas d'utilisateur·ice trouvé·e ayant demandé·e un crédit de la Société " "Il n'y a pas d'utilisateur·ice trouvé·e ayant demandé un crédit de la Société "
"générale." "générale."
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:63 #: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:63
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "WEI"
#: apps/wei/forms/registration.py:35 #: apps/wei/forms/registration.py:35
msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first" msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first"
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisateur·ice sélectionné·e n'est pas validé. Merci de d'abord valider son " "L'utilisateur·ice sélectionné·e n'est pas validé·e. Merci de d'abord valider son "
"compte" "compte"
#: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126 #: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgid ""
"you a bus and a team, in particular if you are a free eletron." "you a bus and a team, in particular if you are a free eletron."
msgstr "" msgstr ""
"Ce choix n'est pas définitif. Les organisateur·ice·s du WEI sont libres de vous " "Ce choix n'est pas définitif. Les organisateur·ice·s du WEI sont libres de vous "
"attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un·e électron·ne " "attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un·e électron "
"libre." "libre."
#: apps/wei/forms/registration.py:67 #: apps/wei/forms/registration.py:67
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid ""
"electron)" "electron)"
msgstr "" msgstr ""
"Laissez ce champ vide si vous ne serez pas dans une équipe (staff, chef de " "Laissez ce champ vide si vous ne serez pas dans une équipe (staff, chef de "
"bus ou électron·ne libre)" "bus ou électron libre)"
#: apps/wei/forms/registration.py:75 apps/wei/forms/registration.py:85 #: apps/wei/forms/registration.py:75 apps/wei/forms/registration.py:85
#: apps/wei/models.py:160 #: apps/wei/models.py:160
@ -3200,7 +3200,7 @@ msgid ""
"participated to a WEI." "participated to a WEI."
msgstr "" msgstr ""
"Cet·te utilisateur·ice ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà " "Cet·te utilisateur·ice ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà "
"participé·e à un WEI." "participé à un WEI."
#: apps/wei/views.py:578 #: apps/wei/views.py:578
msgid "Register old student to the WEI" msgid "Register old student to the WEI"
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgid ""
"you registered with, and check your spam folder." "you registered with, and check your spam folder."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous ne recevez pas d'email, vérifiez que vous avez bien utilisé " "Si vous ne recevez pas d'email, vérifiez que vous avez bien utilisé "
"l'adresse associé à votre compte, et regarder également le dossier spam." "l'adresse associée à votre compte, et regarder également le dossier spam."
#: note_kfet/templates/registration/password_reset_form.html:13 #: note_kfet/templates/registration/password_reset_form.html:13
msgid "" msgid ""
@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"compte. Le BDE doit d'abord valider votre compte avant que vous puissiez " "compte. Le BDE doit d'abord valider votre compte avant que vous puissiez "
"vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais " "vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais "
"d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le " "d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le "
"lien que vous avez reçu·e." "lien que vous avez reçu."
#~ msgid "Join BDA Club" #~ msgid "Join BDA Club"
#~ msgstr "Adhérer au club BDA" #~ msgstr "Adhérer au club BDA"
@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr ""
#~ "I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société " #~ "I declare that I opened or I will open soon a bank account in the Société "
#~ "générale with the BDE partnership." #~ "générale with the BDE partnership."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Je déclare avoir ouvert·e ou ouvrir prochainement un compte à la société " #~ "Je déclare avoir ouvert ou ouvrir prochainement un compte à la société "
#~ "générale avec le partenariat du BDE." #~ "générale avec le partenariat du BDE."
#~ msgid "" #~ msgid ""