mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2025-06-21 09:58:23 +02:00
Edit food HTML template for translation, translations. Now the mandatory allergens are automatically created
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 14:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: bleizi <bleizi@crans.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "número de teléfono"
|
||||
msgid "food container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/food/models.py:30
|
||||
#: apps/food/models.py:30 apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:14
|
||||
msgid "QR-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -481,7 +481,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Allergen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/food/models.py:48
|
||||
#: apps/food/models.py:48 apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:18
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:18
|
||||
msgid "Allergens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,10 +556,73 @@ msgstr "Transferir dinero"
|
||||
msgid "Transformed foods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/food/views.py:25
|
||||
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:14
|
||||
#: apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:15
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:14
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132
|
||||
#: apps/treasury/models.py:60
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:15
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Owned"
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Tenido"
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalidate"
|
||||
msgid "Arrival date"
|
||||
msgstr "invalidar"
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:17
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "birth date"
|
||||
msgid "Expiry date"
|
||||
msgstr "fecha de nacimiento"
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/basicfood_detail.html:24
|
||||
#: apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:17
|
||||
#: apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:19
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update bus"
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Modificar el bus"
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/qrcode_detail.html:21 apps/food/views.py:25
|
||||
msgid "Add the ingredient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "created at"
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "creada el"
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_detail.html:24
|
||||
msgid "Ingredients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_list.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New user"
|
||||
msgid "New meal"
|
||||
msgstr "Nuevo usuario"
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_list.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WEI registration"
|
||||
msgid "In preparation"
|
||||
msgstr "Apuntación al WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/food/templates/food/transformedfood_list.html:20
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/food/views.py:39
|
||||
msgid "The product isn't ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1888,11 +1952,6 @@ msgstr "Acción"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Monto"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132
|
||||
#: apps/treasury/models.py:60
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177
|
||||
msgid "Select emitter"
|
||||
msgstr "Elegir el remitente"
|
||||
@ -3772,6 +3831,233 @@ msgstr ""
|
||||
"pagar su afiliación. Tambien tiene que validar su correo electronico con el "
|
||||
"enlace que recibió."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Transfer money"
|
||||
#~ msgid "New transformed food"
|
||||
#~ msgstr "Transferir dinero"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Invitation"
|
||||
#~ msgid "Syndication"
|
||||
#~ msgstr "Invitación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "There is no results."
|
||||
#~ msgid "That page contains no results"
|
||||
#~ msgstr "No hay resultado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "phone number"
|
||||
#~ msgid "Enter a number."
|
||||
#~ msgstr "número de teléfono"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "add"
|
||||
#~ msgid "and"
|
||||
#~ msgstr "añadir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~| msgid "A template with this name already exist"
|
||||
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
#~ msgstr "Un plantilla de transacción con un nombre similar ya existe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "This image cannot be loaded."
|
||||
#~ msgid "This field cannot be null."
|
||||
#~ msgstr "Esta imagen no puede ser cargada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "This image cannot be loaded."
|
||||
#~ msgid "This field cannot be blank."
|
||||
#~ msgstr "Esta imagen no puede ser cargada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~| msgid "A template with this name already exist"
|
||||
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
#~ msgstr "Un plantilla de transacción con un nombre similar ya existe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "phone number"
|
||||
#~ msgid "Decimal number"
|
||||
#~ msgstr "número de teléfono"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "action"
|
||||
#~ msgid "Duration"
|
||||
#~ msgstr "acción"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "address"
|
||||
#~ msgid "Email address"
|
||||
#~ msgstr "dirección"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "phone number"
|
||||
#~ msgid "Floating point number"
|
||||
#~ msgstr "número de teléfono"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "IP Address"
|
||||
#~ msgid "IPv4 address"
|
||||
#~ msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "IP Address"
|
||||
#~ msgid "IP address"
|
||||
#~ msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Invoice identifier"
|
||||
#~ msgid "Universally unique identifier"
|
||||
#~ msgstr "Numero de factura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "phone number"
|
||||
#~ msgid "Enter a whole number."
|
||||
#~ msgstr "número de teléfono"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "invalidate"
|
||||
#~ msgid "Enter a valid date."
|
||||
#~ msgstr "invalidar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Email validation"
|
||||
#~ msgid "Enter a valid duration."
|
||||
#~ msgstr "Validación del correo electrónico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Current activity"
|
||||
#~ msgid "Currently"
|
||||
#~ msgstr "Actividad actual"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "change"
|
||||
#~ msgid "Change"
|
||||
#~ msgstr "cambiar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Search WEI"
|
||||
#~ msgid "March"
|
||||
#~ msgstr "Buscar un WEI"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "member"
|
||||
#~ msgid "September"
|
||||
#~ msgstr "miembro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "member"
|
||||
#~ msgid "November"
|
||||
#~ msgstr "miembro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "member"
|
||||
#~ msgid "December"
|
||||
#~ msgstr "miembro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "fee"
|
||||
#~ msgid "feb"
|
||||
#~ msgstr "pago"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "product"
|
||||
#~ msgid "oct"
|
||||
#~ msgstr "producto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Search WEI"
|
||||
#~ msgctxt "abbrev. month"
|
||||
#~ msgid "March"
|
||||
#~ msgstr "Buscar un WEI"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Search WEI"
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "March"
|
||||
#~ msgstr "Buscar un WEI"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "member"
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "September"
|
||||
#~ msgstr "miembro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "member"
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "November"
|
||||
#~ msgstr "miembro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "member"
|
||||
#~ msgctxt "alt. month"
|
||||
#~ msgid "December"
|
||||
#~ msgstr "miembro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "This activity is not validated yet."
|
||||
#~ msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||
#~ msgstr "Esta actividad no fue validada por ahora."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#~| msgid "year"
|
||||
#~ msgid "%d year"
|
||||
#~ msgid_plural "%d years"
|
||||
#~ msgstr[0] "año"
|
||||
#~ msgstr[1] "año"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No reason specified"
|
||||
#~ msgid "No year specified"
|
||||
#~ msgstr "Ningún motivo dado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No reason specified"
|
||||
#~ msgid "No month specified"
|
||||
#~ msgstr "Ningún motivo dado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No reason specified"
|
||||
#~ msgid "No day specified"
|
||||
#~ msgstr "Ningún motivo dado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No reason specified"
|
||||
#~ msgid "No week specified"
|
||||
#~ msgstr "Ningún motivo dado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Authorization:"
|
||||
#~ msgid "Authorization code"
|
||||
#~ msgstr "Autorizaciones :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Reset my password"
|
||||
#~ msgid "Resource owner password-based"
|
||||
#~ msgstr "Reiniciar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Client secret"
|
||||
#~ msgid "Client credentials"
|
||||
#~ msgstr "Secreto cliente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "This address must be valid."
|
||||
#~ msgid "The access token is invalid."
|
||||
#~ msgstr "Este correo tiene que ser valido."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The user does not have enough money."
|
||||
#~ msgid "The access token is valid but does not have enough scope."
|
||||
#~ msgstr "El usuario no tiene suficientemente dinero."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Application requires following permissions:"
|
||||
#~ msgid "Application requires following permissions"
|
||||
#~ msgstr "La aplicación necesita los derechos siguientes :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join BDA Club"
|
||||
#~ msgstr "Afiliarse al club BDA"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user