mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00
De l'inclusif, partout
Signed-off-by: Emmy D'ANELLO <ynerant@crans.org>
This commit is contained in:
@ -1446,8 +1446,10 @@ msgid "trusted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:243
|
||||
msgid "frienship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage aliases"
|
||||
msgid "friendship"
|
||||
msgstr "Aliases bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:248
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -1433,8 +1433,10 @@ msgid "trusted"
|
||||
msgstr "amigo"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:243
|
||||
msgid "frienship"
|
||||
msgstr "amistad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "friendships"
|
||||
msgid "friendship"
|
||||
msgstr "amistades"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:248
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "peut inviter"
|
||||
#: apps/activity/models.py:44
|
||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:46
|
||||
msgid "guest entry fee"
|
||||
msgstr "cotisation de l'entrée invitée"
|
||||
msgstr "cotisation de l'entrée invité⋅e"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/models.py:49
|
||||
msgid "activity type"
|
||||
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "type"
|
||||
#: apps/wei/models.py:171 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/survey.html:15
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur·ice"
|
||||
msgstr "utilisateur⋅rice"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/models.py:96
|
||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:36
|
||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Toutes les activités"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:32
|
||||
msgid "creater"
|
||||
msgstr "créateur·ice"
|
||||
msgstr "créateur⋅rice"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:53
|
||||
msgid "opened"
|
||||
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Pas de rechargement"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:185
|
||||
msgid "You can credit the note of the user."
|
||||
msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur·ice avant l'adhésion."
|
||||
msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur⋅rice avant l'adhésion."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:186 apps/registration/forms.py:85
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:97
|
||||
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Banque"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:233
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur·ice"
|
||||
msgstr "Utilisateur⋅rice"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:247
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "adresse"
|
||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:43
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:47
|
||||
msgid "paid"
|
||||
msgstr "payé·e"
|
||||
msgstr "payé⋅e"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:90
|
||||
msgid "Tells if the user receive a salary."
|
||||
msgstr "Indique si l'utilisateur·ice perçoit un salaire."
|
||||
msgstr "Indique si l'utilisateur⋅rice perçoit un salaire."
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:99 apps/treasury/tables.py:143
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -763,7 +763,6 @@ msgid ""
|
||||
"Register on the mailing list to stay informed of the sport events of the "
|
||||
"campus (1 mail/week)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé·e des actualités "
|
||||
"sportives sur le campus (1 mail par semaine)"
|
||||
|
||||
#: apps/member/models.py:113
|
||||
@ -921,8 +920,8 @@ msgid ""
|
||||
"The user is not a member of the club·s %(clubs)s. Please create the required "
|
||||
"memberships, otherwise it will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet·te utilisateur·ice n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Merci de "
|
||||
"d'abord créer l'adhésion requise, sinon cette adhésion va échouer."
|
||||
"Cet⋅te utilisateur⋅rice n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. "
|
||||
"Merci de d'abord créer l'adhésion requise, sinon cette adhésion va échouer."
|
||||
|
||||
#: apps/member/templates/member/add_members.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -939,7 +938,7 @@ msgid ""
|
||||
"This club has parents %(clubs)s. Please make sure that the user is a member "
|
||||
"of this or these club·s, otherwise the creation of this membership will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce club a pour parents %(clubs)s. Merci de vous assurer que l'utilisateur·ice "
|
||||
"Ce club a pour parents %(clubs)s. Merci de vous assurer que l'utilisateur⋅rice "
|
||||
"est membre de ce·s club·s, sinon la création de cette adhésion va échouer."
|
||||
|
||||
#: apps/member/templates/member/base.html:17
|
||||
@ -988,8 +987,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you use the force mode, the user won't be able to unlock the note by "
|
||||
"itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous verrouillez la note de force, l'utilisateur·ice ne pourra plus la "
|
||||
"déverrouiller soi-même."
|
||||
"Si vous verrouillez la note de force, l'utilisateur⋅rice ne pourra plus la "
|
||||
"déverrouiller ellui-même."
|
||||
|
||||
#: apps/member/templates/member/base.html:110
|
||||
#: apps/member/templates/member/base.html:137 apps/treasury/forms.py:91
|
||||
@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
#: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:44
|
||||
msgid "Regenerate token"
|
||||
msgstr "Regénérer le jeton"
|
||||
msgstr "Régénérer le jeton"
|
||||
|
||||
#: apps/member/templates/member/manage_auth_tokens.html:53
|
||||
msgid "OAuth2 authentication"
|
||||
@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr "Recadrer et envoyer"
|
||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:28
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:26
|
||||
msgid "This user doesn't have confirmed his/her e-mail address."
|
||||
msgstr "Cet·te utilisateur·ice n'a pas encore confirmé son adresse e-mail."
|
||||
msgstr "Cet⋅te utilisateur⋅rice n'a pas encore confirmé son adresse e-mail."
|
||||
|
||||
#: apps/member/templates/member/profile_detail.html:13
|
||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:29
|
||||
@ -1217,11 +1216,11 @@ msgstr "Cette adresse doit être valide."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:139
|
||||
msgid "Profile detail"
|
||||
msgstr "Détails de l'utilisateur·ice"
|
||||
msgstr "Détails de l'utilisateur⋅rice"
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:205
|
||||
msgid "Search user"
|
||||
msgstr "Chercher un·e utilisateur·ice"
|
||||
msgstr "Chercher un·e utilisateur·rice"
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:253
|
||||
msgid "Note friendships"
|
||||
@ -1260,8 +1259,8 @@ msgid ""
|
||||
"This user don't have enough money to join this club, and can't have a "
|
||||
"negative balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet·te utilisateur·ice n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas "
|
||||
"avoir un solde négatif."
|
||||
"Cet⋅te utilisateur⋅rice n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne "
|
||||
"peut pas avoir un solde négatif."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:725
|
||||
msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}."
|
||||
@ -1273,7 +1272,7 @@ msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}."
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:880
|
||||
msgid "Manage roles of an user in the club"
|
||||
msgstr "Gérer les rôles d'un·e utilisateur·ice dans le club"
|
||||
msgstr "Gérer les rôles d'un⋅e utilisateur⋅rice dans le club"
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:905
|
||||
msgid "Members of the club"
|
||||
@ -1384,8 +1383,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:70
|
||||
msgid "The note is blocked by the the BDE and can't be manually reactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La note est bloquée de force par le BDE et ne peut pas être débloquée par le·a "
|
||||
"possesseur·ice de la note."
|
||||
"La note est bloquée de force par le BDE et ne peut pas être débloquée par læ "
|
||||
"propriétaire de la note."
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:78
|
||||
msgid "notes"
|
||||
@ -1397,11 +1396,11 @@ msgstr "Cet alias est déjà pris."
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:152
|
||||
msgid "one's note"
|
||||
msgstr "note d'un·e utilisateur·ice"
|
||||
msgstr "note d'un·e utilisateur·rice"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:153
|
||||
msgid "users note"
|
||||
msgstr "notes des utilisateur·ice·s"
|
||||
msgstr "notes des utilisateur·rice·s"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1438,7 +1437,7 @@ msgid "trusted"
|
||||
msgstr "ami·e"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:243
|
||||
msgid "frienship"
|
||||
msgid "friendship"
|
||||
msgstr "amitié"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/notes.py:248
|
||||
@ -1543,7 +1542,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les montants des notes doivent se trouver entre - 92 233 720 368 547 758.08 "
|
||||
"€ et 92 233 720 368 547 758.07 €. Ne cherchez pas à capitaliser l'argent du "
|
||||
"BDE."
|
||||
"BDE, il est temps de penser à partager les richesses."
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:274
|
||||
msgid "recurrent transaction"
|
||||
@ -1558,7 +1557,7 @@ msgid ""
|
||||
"The destination of this transaction must equal to the destination of the "
|
||||
"template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le·a destinataire de cette transaction doit être identique à celui du bouton "
|
||||
"Læ destinataire de cette transaction doit être identique à cellui du bouton "
|
||||
"utilisé."
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:290
|
||||
@ -1587,7 +1586,7 @@ msgid ""
|
||||
"payment method and a User or a Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une transaction spéciale n'est possible que entre une note associée à un "
|
||||
"mode de paiement et un·e utilisateur·ice ou un club"
|
||||
"mode de paiement et un⋅e utilisateur⋅rice ou un club"
|
||||
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:357 apps/note/models/transactions.py:360
|
||||
#: apps/note/models/transactions.py:363 apps/wei/views.py:978
|
||||
@ -1661,8 +1660,8 @@ msgstr "Consommer"
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:43
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:69
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:96
|
||||
msgid "Name or alias..."
|
||||
msgstr "Pseudo ou alias ..."
|
||||
msgid "Name or alias…"
|
||||
msgstr "Pseudo ou alias…"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:53
|
||||
msgid "Select consumptions"
|
||||
@ -1711,11 +1710,11 @@ msgstr "Mail généré par la Note Kfet le"
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:58
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:178
|
||||
msgid "Select emitters"
|
||||
msgstr "Sélection des émetteur·ice·s"
|
||||
msgstr "Sélection des émetteur·rice·s"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:73
|
||||
msgid "I am the emitter"
|
||||
msgstr "Je suis l'émetteur·ice"
|
||||
msgstr "Je suis l'émetteur⋅rice"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:85
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:180
|
||||
@ -1740,11 +1739,11 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177
|
||||
msgid "Select emitter"
|
||||
msgstr "Sélection de l'émetteur·ice"
|
||||
msgstr "Sélection de l'émetteur⋅rice"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:179
|
||||
msgid "Select receiver"
|
||||
msgstr "Sélection du destinataire"
|
||||
msgstr "Sélection de læ destinataire"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:181
|
||||
msgid "Transfer type"
|
||||
@ -1767,24 +1766,24 @@ msgid "Current price"
|
||||
msgstr "Prix actuel"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:13
|
||||
msgid "Name of the button..."
|
||||
msgstr "Nom du bouton ..."
|
||||
msgid "Name of the button…"
|
||||
msgstr "Nom du bouton…"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:15
|
||||
msgid "New button"
|
||||
msgstr "Nouveau bouton"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:22
|
||||
msgid "buttons listing "
|
||||
msgstr "liste des boutons "
|
||||
msgid "buttons listing"
|
||||
msgstr "liste des boutons"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:73
|
||||
msgid "button successfully deleted "
|
||||
msgstr "le bouton a bien été supprimé "
|
||||
msgid "button successfully deleted"
|
||||
msgstr "le bouton a bien été supprimé"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:77
|
||||
msgid "Unable to delete button "
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le bouton "
|
||||
msgid "Unable to delete button"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le bouton"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:95
|
||||
msgid "Button hidden"
|
||||
@ -1878,7 +1877,7 @@ msgid ""
|
||||
"is expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique si la permission doit être attribuée même si l'adhésion de "
|
||||
"l'utilisateur·ice est expirée."
|
||||
"l'utilisateur⋅rice est expirée."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/models.py:182
|
||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:89
|
||||
@ -1936,16 +1935,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:12
|
||||
msgid "Users that have surnormal rights"
|
||||
msgstr "Liste des utilisateur·ice·s ayant des droits surnormaux"
|
||||
msgstr "Liste des utilisateur·rice·s ayant des droits surnormaux"
|
||||
|
||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:16
|
||||
msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les super-utilisateur·ice·s ont tous les droits sur tout, afin de gérer le site."
|
||||
"Les super-utilisateur·rice·s ont tous les droits sur tout, afin de gérer le site."
|
||||
|
||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:21
|
||||
msgid "Superusers"
|
||||
msgstr "Super-utilisateur·ice·s"
|
||||
msgstr "Super-utilisateur·rice·s"
|
||||
|
||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:45
|
||||
msgid "Roles description"
|
||||
@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:40
|
||||
msgid "This email address is already used."
|
||||
msgstr "Cet email est déjà pris."
|
||||
msgstr "Cette adresse email est déjà prise."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:60
|
||||
msgid "Register to the WEI"
|
||||
@ -2100,7 +2099,7 @@ msgstr "Valider le compte"
|
||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale."
|
||||
msgstr "L'utilisateur·ice a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale."
|
||||
msgstr "L'utilisateur·rice a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:73
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127
|
||||
@ -2110,7 +2109,7 @@ msgstr "Valider l'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/templates/registration/future_user_list.html:9
|
||||
msgid "New user"
|
||||
msgstr "Nouvel·le utilisateur·ice"
|
||||
msgstr "Nouvel⋅le utilisateur⋅rice"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12
|
||||
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3
|
||||
@ -2154,7 +2153,7 @@ msgstr "L'équipe de la Note Kfet."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:41
|
||||
msgid "Register new user"
|
||||
msgstr "Enregistrer un·e nouvel·le utilisateur·ice"
|
||||
msgstr "Enregistrer un⋅e nouvel⋅le utilisateur⋅rice"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:99
|
||||
msgid "Email validation"
|
||||
@ -2178,11 +2177,11 @@ msgstr "Renvoyer le lien de validation"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:182
|
||||
msgid "Pre-registered users list"
|
||||
msgstr "Liste des utilisateur·ice·s en attente d'inscription"
|
||||
msgstr "Liste des utilisateur⋅rices en attente d'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:206
|
||||
msgid "Unregistered users"
|
||||
msgstr "Utilisateur·ice·s en attente d'inscription"
|
||||
msgstr "Utilisateur·rice·s en attente d'inscription"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:219
|
||||
msgid "Registration detail"
|
||||
@ -2370,14 +2369,14 @@ msgstr "Crédits de la Société générale"
|
||||
#: apps/treasury/models.py:315
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||
msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur·ice {user}"
|
||||
msgstr "Crédit de la société générale pour l'utilisateur·rice {user}"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet·te utilisateur·ice n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
|
||||
"Cet·te utilisateur·rice n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
|
||||
"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/tables.py:20
|
||||
@ -2430,7 +2429,7 @@ msgid ""
|
||||
"implies regenerate it. Be careful if you manipulate old invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : le template LaTeX est enregistré avec cet objet. Modifier la "
|
||||
"facture implique la regénérer. Faites attention si vous manipulez de "
|
||||
"facture implique la régénérer. Faites attention si vous manipulez de "
|
||||
"vieilles factures."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:69
|
||||
@ -2529,7 +2528,7 @@ msgid ""
|
||||
"If this credit is validated, then the user won't be able to ask for a credit "
|
||||
"from the Société générale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur·ice ne pourra plus demander d'être "
|
||||
"Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur·rice ne pourra plus demander d'être "
|
||||
"crédité·e par la Société générale à l'avenir."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:44
|
||||
@ -2545,13 +2544,13 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: if you don't validate this credit, the note of the user doesn't "
|
||||
"have enough money to pay its memberships."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : si vous ne validez pas ce crédit, la note de l'utilisateur·ice n'a "
|
||||
"Attention : si vous ne validez pas ce crédit, la note de l'utilisateur·rice n'a "
|
||||
"pas assez d'argent pour payer les adhésions."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:56
|
||||
msgid "Please ask the user to credit its note before deleting this credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci de demander à l'utilisateur·ice de recharger sa note avant de supprimer la "
|
||||
"Merci de demander à l'utilisateur·rice de recharger sa note avant de supprimer la "
|
||||
"demande de crédit."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:63
|
||||
@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr "Filtrer avec uniquement les crédits non valides"
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:50
|
||||
msgid "There is no matched user that have asked for a Société générale credit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas d'utilisateur·ice trouvé·e ayant demandé un crédit de la Société "
|
||||
"Il n'y a pas d'utilisateur·rice trouvé·e ayant demandé un crédit de la Société "
|
||||
"générale."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:63
|
||||
@ -2631,7 +2630,7 @@ msgstr "WEI"
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:35
|
||||
msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur·ice sélectionné·e n'est pas validé·e. Merci de d'abord valider son "
|
||||
"L'utilisateur·rice sélectionné·e n'est pas validé·e. Merci de d'abord valider son "
|
||||
"compte"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126
|
||||
@ -2644,7 +2643,7 @@ msgid ""
|
||||
"This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute for "
|
||||
"you a bus and a team, in particular if you are a free eletron."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce choix n'est pas définitif. Les organisateur·ice·s du WEI sont libres de vous "
|
||||
"Ce choix n'est pas définitif. Les organisateur·rice·s du WEI sont libres de vous "
|
||||
"attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un·e électron "
|
||||
"libre."
|
||||
|
||||
@ -2797,7 +2796,7 @@ msgstr "première année"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:249
|
||||
msgid "Tells if the user is new in the school."
|
||||
msgstr "Indique si l'utilisateur·ice est nouveau dans l'école."
|
||||
msgstr "Indique si l'utilisateur⋅rice est nouvelleeau dans l'école."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:254
|
||||
msgid "registration information"
|
||||
@ -2837,19 +2836,19 @@ msgstr "Adhésions au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/tables.py:105
|
||||
msgid "The user does not have enough money."
|
||||
msgstr "L'utilisateur·ice n'a pas assez d'argent."
|
||||
msgstr "L'utilisateur⋅rice n'a pas assez d'argent."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/tables.py:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user is in first year. You may validate the credit, the algorithm will "
|
||||
"run later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur·ice est en première année, vous pouvez valider le crédit, "
|
||||
"L'utilisateur·rice est en première année, vous pouvez valider le crédit, "
|
||||
"l'algorithme tournera plus tard."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/tables.py:111
|
||||
msgid "The user has enough money, you can validate the registration."
|
||||
msgstr "L'utilisateur·ice a assez d'argent, l'inscription est possible."
|
||||
msgstr "L'utilisateur⋅rice a assez d'argent, l'inscription est possible."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/tables.py:143
|
||||
msgid "Year"
|
||||
@ -2922,7 +2921,7 @@ msgstr "L'adhésion au BDE est offerte avec l'inscription au WEI."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/base.html:51
|
||||
msgid "WEI fee (unpaid students)"
|
||||
msgstr "Prix du WEI (étudiants)"
|
||||
msgstr "Prix du WEI (étudiant⋅es)"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/base.html:76
|
||||
msgid "WEI list"
|
||||
@ -2930,11 +2929,11 @@ msgstr "Liste des WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/base.html:81 apps/wei/views.py:528
|
||||
msgid "Register 1A"
|
||||
msgstr "Inscrire un 1A"
|
||||
msgstr "Inscrire un⋅e 1A"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/base.html:85 apps/wei/views.py:614
|
||||
msgid "Register 2A+"
|
||||
msgstr "Inscrire un 2A+"
|
||||
msgstr "Inscrire un⋅e 2A+"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/base.html:93
|
||||
msgid "Add bus"
|
||||
@ -3062,7 +3061,7 @@ msgstr "L'inscription a déjà été validée et ne peut pas être dévalidée."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:132
|
||||
msgid "The user joined the bus"
|
||||
msgstr "L'utilisateur·ice a rejoint le bus"
|
||||
msgstr "L'utilisateur⋅rice a rejoint le bus"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:133
|
||||
msgid "in the team"
|
||||
@ -3107,7 +3106,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:166
|
||||
msgid "The user didn't give her/his caution check."
|
||||
msgstr "L'utilisateur·ice n'a pas donné son chèque de caution."
|
||||
msgstr "L'utilisateur⋅rice n'a pas donné son chèque de caution."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:174
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3115,13 +3114,13 @@ msgid ""
|
||||
"membership will be processed automatically, the WEI registration includes "
|
||||
"the membership fee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet·te utilisateur·ice n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. "
|
||||
"Cet⋅te utilisateur⋅rice n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. "
|
||||
"L'adhésion va être faite automatiquement, l'inscription au WEI inclut le "
|
||||
"coût d'adhésion."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_list.html:27
|
||||
msgid "View unvalidated registrations..."
|
||||
msgstr "Voir les inscriptions non validées ..."
|
||||
msgid "View unvalidated registrations…"
|
||||
msgstr "Voir les inscriptions non validées…"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:16
|
||||
msgid "This registration is already validated and can't be deleted."
|
||||
@ -3141,8 +3140,8 @@ msgid "There is no pre-registration found with this pattern."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de pré-inscription en attente avec cette entrée."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_list.html:27
|
||||
msgid "View validated memberships..."
|
||||
msgstr "Voir les adhésions validées ..."
|
||||
msgid "View validated memberships…"
|
||||
msgstr "Voir les adhésions validées…"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:58
|
||||
msgid "Search WEI"
|
||||
@ -3198,7 +3197,7 @@ msgstr "Gérer l'équipe WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:492
|
||||
msgid "Register first year student to the WEI"
|
||||
msgstr "Inscrire un 1A au WEI"
|
||||
msgstr "Inscrire un⋅e 1A au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:550 apps/wei/views.py:649
|
||||
msgid "This user is already registered to this WEI."
|
||||
@ -3209,12 +3208,12 @@ msgid ""
|
||||
"This user can't be in her/his first year since he/she has already "
|
||||
"participated to a WEI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet·te utilisateur·ice ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà "
|
||||
"Cet⋅te utilisateur⋅rice ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà "
|
||||
"participé à un WEI."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:578
|
||||
msgid "Register old student to the WEI"
|
||||
msgstr "Inscrire un 2A+ au WEI"
|
||||
msgstr "Inscrire un⋅e 2A+ au WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/views.py:633 apps/wei/views.py:721
|
||||
msgid "You already opened an account in the Société générale."
|
||||
@ -3311,7 +3310,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Désolé, une erreur est survenue lors de l'analyse de votre requête. Un email "
|
||||
"a été envoyé aux responsables de la plateforme avec les détails de cette "
|
||||
"erreur, qui sera corrigée rapidement. Vous pouvez désormais aller boire une "
|
||||
"bière."
|
||||
"bière, avec modération."
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/autocomplete_model.html:15
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -3323,7 +3322,7 @@ msgstr "La note du BDE de l'ENS Paris-Saclay."
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/base.html:78
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateur·ice·s"
|
||||
msgstr "Utilisateur·rice·s"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/base.html:84
|
||||
msgid "Clubs"
|
||||
@ -3404,7 +3403,7 @@ msgstr "Charte Info (FR)"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/base_search.html:15
|
||||
msgid "Search by attribute such as name…"
|
||||
msgstr "Chercher par un attribut tel que le nom …"
|
||||
msgstr "Chercher par un attribut tel que le nom…"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/base_search.html:23
|
||||
msgid "There is no results."
|
||||
@ -3624,7 +3623,7 @@ msgid ""
|
||||
"Kfet and pay the registration fee. You must also validate your email address "
|
||||
"by following the link you received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous vous êtes déjà inscrit·e·s, votre inscription a bien été prise en "
|
||||
"Si vous vous êtes déjà inscrit·e, votre inscription a bien été prise en "
|
||||
"compte. Le BDE doit d'abord valider votre compte avant que vous puissiez "
|
||||
"vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais "
|
||||
"d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user