1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-06-20 17:41:55 +02:00

Adhere to parent clubs automatically, adhere to Kfet automatically when registering to the WEI

This commit is contained in:
Yohann D'ANELLO
2020-08-04 20:04:41 +02:00
parent 358691aaa9
commit a096dc4427
16 changed files with 588 additions and 266 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 23:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 20:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "You can't invite more than 3 people to this activity."
msgstr "Vous ne pouvez pas inviter plus de 3 personnes à cette activité."
#: apps/activity/models.py:24 apps/activity/models.py:49
#: apps/member/models.py:158 apps/note/models/notes.py:212
#: apps/member/models.py:159 apps/note/models/notes.py:212
#: apps/note/models/transactions.py:25 apps/note/models/transactions.py:45
#: apps/note/models/transactions.py:268 apps/permission/models.py:339
#: apps/wei/models.py:65 apps/wei/models.py:117
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "description"
msgid "type"
msgstr "type"
#: apps/activity/models.py:67 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:266
#: apps/activity/models.py:67 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:267
#: apps/note/models/notes.py:126 apps/treasury/models.py:222
#: apps/wei/models.py:159 templates/treasury/sogecredit_detail.html:14
#: templates/wei/survey.html:16
@ -189,12 +189,13 @@ msgstr "Type"
#: apps/activity/tables.py:77 apps/member/forms.py:103
#: apps/registration/forms.py:70 apps/treasury/forms.py:120
#: apps/wei/forms/registration.py:95
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#: apps/activity/tables.py:79 apps/member/forms.py:108
#: apps/registration/forms.py:75 apps/treasury/forms.py:122
#: templates/note/transaction_form.html:129
#: apps/wei/forms/registration.py:100 templates/note/transaction_form.html:129
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
@ -268,7 +269,7 @@ msgid "edit"
msgstr "Modifier"
#: apps/logs/models.py:63 apps/note/tables.py:137 apps/note/tables.py:165
#: apps/permission/models.py:137 apps/wei/tables.py:65
#: apps/permission/models.py:137 apps/wei/tables.py:73
msgid "delete"
msgstr "Supprimer"
@ -292,25 +293,25 @@ msgstr "journal de modification"
msgid "changelogs"
msgstr "journaux de modifications"
#: apps/member/admin.py:52 apps/member/models.py:185
#: apps/member/admin.py:52 apps/member/models.py:186
#: templates/member/club_info.html:41
msgid "membership fee (paid students)"
msgstr "cotisation pour adhérer (normalien élève)"
#: apps/member/admin.py:53 apps/member/models.py:190
#: apps/member/admin.py:53 apps/member/models.py:191
#: templates/member/club_info.html:44
msgid "membership fee (unpaid students)"
msgstr "cotisation pour adhérer (normalien étudiant)"
#: apps/member/admin.py:67 apps/member/models.py:277
#: apps/member/admin.py:67 apps/member/models.py:278
msgid "roles"
msgstr "rôles"
#: apps/member/admin.py:68 apps/member/models.py:291
#: apps/member/admin.py:68 apps/member/models.py:292
msgid "fee"
msgstr "cotisation"
#: apps/member/apps.py:14 apps/wei/tables.py:150 apps/wei/tables.py:181
#: apps/member/apps.py:14 apps/wei/tables.py:179 apps/wei/tables.py:210
msgid "member"
msgstr "adhérent"
@ -328,10 +329,12 @@ msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
msgstr "Cochez cette case si la Société Générale a payé l'inscription."
#: apps/member/forms.py:89 apps/registration/forms.py:57
#: apps/wei/forms/registration.py:82
msgid "Credit type"
msgstr "Type de rechargement"
#: apps/member/forms.py:90 apps/registration/forms.py:58
#: apps/wei/forms/registration.py:83
msgid "No credit"
msgstr "Pas de rechargement"
@ -340,11 +343,13 @@ msgid "You can credit the note of the user."
msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utisateur avant l'adhésion."
#: apps/member/forms.py:96 apps/registration/forms.py:63
#: apps/wei/forms/registration.py:88
msgid "Credit amount"
msgstr "Montant à créditer"
#: apps/member/forms.py:113 apps/registration/forms.py:80
#: apps/treasury/forms.py:124 templates/note/transaction_form.html:135
#: apps/treasury/forms.py:124 apps/wei/forms/registration.py:105
#: templates/note/transaction_form.html:135
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
@ -356,171 +361,171 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
#: apps/member/models.py:34
#: apps/member/models.py:35
#: templates/registration/future_profile_detail.html:40
#: templates/wei/weimembership_form.html:48
msgid "phone number"
msgstr "numéro de téléphone"
#: apps/member/models.py:41 templates/member/profile_info.html:29
#: apps/member/models.py:42 templates/member/profile_info.html:29
#: templates/registration/future_profile_detail.html:34
#: templates/wei/weimembership_form.html:42
msgid "section"
msgstr "section"
#: apps/member/models.py:42
#: apps/member/models.py:43
msgid "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\""
msgstr "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\""
#: apps/member/models.py:50 templates/wei/weimembership_form.html:36
#: apps/member/models.py:51 templates/wei/weimembership_form.html:36
msgid "department"
msgstr "département"
#: apps/member/models.py:52
#: apps/member/models.py:53
msgid "Informatics (A0)"
msgstr "Informatique (A0)"
#: apps/member/models.py:53
#: apps/member/models.py:54
msgid "Mathematics (A1)"
msgstr "Mathématiques (A1)"
#: apps/member/models.py:54
#: apps/member/models.py:55
msgid "Physics (A2)"
msgstr "Physique (A2)"
#: apps/member/models.py:55
#: apps/member/models.py:56
msgid "Applied physics (A'2)"
msgstr "Physique appliquée (A'2)"
#: apps/member/models.py:56
#: apps/member/models.py:57
msgid "Chemistry (A''2)"
msgstr "Chimie (A''2)"
#: apps/member/models.py:57
#: apps/member/models.py:58
msgid "Biology (A3)"
msgstr "Biologie (A3)"
#: apps/member/models.py:58
#: apps/member/models.py:59
msgid "SAPHIRE (B1234)"
msgstr "SAPHIRE (B1234)"
#: apps/member/models.py:59
#: apps/member/models.py:60
msgid "Mechanics (B1)"
msgstr "Mécanique (B1)"
#: apps/member/models.py:60
#: apps/member/models.py:61
msgid "Civil engineering (B2)"
msgstr "Génie civil (B2)"
#: apps/member/models.py:61
#: apps/member/models.py:62
msgid "Mechanical engineering (B3)"
msgstr "Génie mécanique (B3)"
#: apps/member/models.py:62
#: apps/member/models.py:63
msgid "EEA (B4)"
msgstr "EEA (B4)"
#: apps/member/models.py:63
#: apps/member/models.py:64
msgid "Design (C)"
msgstr "Design (C)"
#: apps/member/models.py:64
#: apps/member/models.py:65
msgid "Economy-management (D2)"
msgstr "Économie-gestion (D2)"
#: apps/member/models.py:65
#: apps/member/models.py:66
msgid "Social sciences (D3)"
msgstr "Sciences sociales (D3)"
#: apps/member/models.py:66
#: apps/member/models.py:67
msgid "English (E)"
msgstr "Anglais (E)"
#: apps/member/models.py:67
#: apps/member/models.py:68
msgid "External (EXT)"
msgstr "Externe (EXT)"
#: apps/member/models.py:74
#: apps/member/models.py:75
msgid "promotion"
msgstr "promotion"
#: apps/member/models.py:75
#: apps/member/models.py:76
msgid "Year of entry to the school (None if not ENS student)"
msgstr "Année d'entrée dans l'école (None si non-étudiant·e de l'ENS)"
#: apps/member/models.py:79 templates/member/profile_info.html:32
#: apps/member/models.py:80 templates/member/profile_info.html:32
#: templates/registration/future_profile_detail.html:37
#: templates/wei/weimembership_form.html:45
msgid "address"
msgstr "adresse"
#: apps/member/models.py:86
#: apps/member/models.py:87
#: templates/registration/future_profile_detail.html:43
#: templates/wei/weimembership_form.html:51
msgid "paid"
msgstr "payé"
#: apps/member/models.py:87
#: apps/member/models.py:88
msgid "Tells if the user receive a salary."
msgstr "Indique si l'utilisateur perçoit un salaire."
#: apps/member/models.py:92
#: apps/member/models.py:93
msgid "email confirmed"
msgstr "adresse email confirmée"
#: apps/member/models.py:97
#: apps/member/models.py:98
msgid "registration valid"
msgstr "inscription valid"
#: apps/member/models.py:126 apps/member/models.py:127
#: apps/member/models.py:127 apps/member/models.py:128
msgid "user profile"
msgstr "profil utilisateur"
#: apps/member/models.py:134
#: apps/member/models.py:135
msgid "Activate your Note Kfet account"
msgstr "Activez votre compte Note Kfet"
#: apps/member/models.py:163 templates/member/club_info.html:57
#: apps/member/models.py:164 templates/member/club_info.html:57
#: templates/registration/future_profile_detail.html:22
#: templates/wei/weiclub_info.html:52 templates/wei/weimembership_form.html:24
msgid "email"
msgstr "courriel"
#: apps/member/models.py:170
#: apps/member/models.py:171
msgid "parent club"
msgstr "club parent"
#: apps/member/models.py:179
#: apps/member/models.py:180
msgid "require memberships"
msgstr "nécessite des adhésions"
#: apps/member/models.py:180
#: apps/member/models.py:181
msgid "Uncheck if this club don't require memberships."
msgstr "Décochez si ce club n'utilise pas d'adhésions."
#: apps/member/models.py:196 templates/member/club_info.html:33
#: apps/member/models.py:197 templates/member/club_info.html:33
msgid "membership duration"
msgstr "durée de l'adhésion"
#: apps/member/models.py:197
#: apps/member/models.py:198
msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)."
msgstr "La durée maximale (en jours) d'une adhésion (NULL = infinie)."
#: apps/member/models.py:204 templates/member/club_info.html:23
#: apps/member/models.py:205 templates/member/club_info.html:23
msgid "membership start"
msgstr "début de l'adhésion"
#: apps/member/models.py:205
#: apps/member/models.py:206
msgid "How long after January 1st the members can renew their membership."
msgstr ""
"Combien de temps après le 1er Janvier les adhérents peuvent renouveler leur "
"adhésion."
#: apps/member/models.py:212 templates/member/club_info.html:28
#: apps/member/models.py:213 templates/member/club_info.html:28
msgid "membership end"
msgstr "fin de l'adhésion"
#: apps/member/models.py:213
#: apps/member/models.py:214
msgid ""
"How long the membership can last after January 1st of the next year after "
"members can renew their membership."
@ -528,46 +533,46 @@ msgstr ""
"Combien de temps l'adhésion peut durer après le 1er Janvier de l'année "
"suivante avant que les adhérents peuvent renouveler leur adhésion."
#: apps/member/models.py:247 apps/member/models.py:272
#: apps/member/models.py:248 apps/member/models.py:273
#: apps/note/models/notes.py:163
msgid "club"
msgstr "club"
#: apps/member/models.py:248
#: apps/member/models.py:249
msgid "clubs"
msgstr "clubs"
#: apps/member/models.py:282
#: apps/member/models.py:283
msgid "membership starts on"
msgstr "l'adhésion commence le"
#: apps/member/models.py:286
#: apps/member/models.py:287
msgid "membership ends on"
msgstr "l'adhésion finit le"
#: apps/member/models.py:310 apps/member/views.py:540 apps/wei/views.py:798
msgid "User is not a member of the parent club"
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent"
#: apps/member/models.py:317
#: apps/member/models.py:339
#, python-brace-format
msgid "The role {role} does not apply to the club {club}."
msgstr "Le rôle {role} ne s'applique pas au club {club}."
#: apps/member/models.py:328 apps/member/views.py:549
#: apps/member/models.py:350 apps/member/views.py:583
msgid "User is already a member of the club"
msgstr "L'utilisateur est déjà membre du club"
#: apps/member/models.py:379
#: apps/member/models.py:386
msgid "User is not a member of the parent club"
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent"
#: apps/member/models.py:439
#, python-brace-format
msgid "Membership of {user} for the club {club}"
msgstr "Adhésion de {user} pour le club {club}"
#: apps/member/models.py:382
#: apps/member/models.py:442
msgid "membership"
msgstr "adhésion"
#: apps/member/models.py:383
#: apps/member/models.py:443
msgid "memberships"
msgstr "adhésions"
@ -625,7 +630,7 @@ msgstr "Modifier le club"
msgid "Add new member to the club"
msgstr "Ajouter un nouveau membre au club"
#: apps/member/views.py:530 apps/wei/views.py:783
#: apps/member/views.py:574 apps/wei/views.py:862
msgid ""
"This user don't have enough money to join this club, and can't have a "
"negative balance."
@ -633,25 +638,25 @@ msgstr ""
"Cet utilisateur n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas "
"avoir un solde négatif."
#: apps/member/views.py:553
#: apps/member/views.py:587
msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}."
msgstr "L'adhésion doit commencer après le {:%d/%m/%Y}."
#: apps/member/views.py:558
#: apps/member/views.py:592
msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}."
msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}."
#: apps/member/views.py:575 apps/member/views.py:577 apps/member/views.py:579
#: apps/member/views.py:609 apps/member/views.py:611 apps/member/views.py:613
#: apps/registration/views.py:290 apps/registration/views.py:292
#: apps/registration/views.py:294
#: apps/registration/views.py:294 apps/wei/views.py:867 apps/wei/views.py:871
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est requis."
#: apps/member/views.py:647
#: apps/member/views.py:690
msgid "Manage roles of an user in the club"
msgstr "Gérer les rôles d'un utilisateur dans le club"
#: apps/member/views.py:672
#: apps/member/views.py:715
msgid "Members of the club"
msgstr "Membres du club"
@ -950,13 +955,13 @@ msgstr "Cliquez pour valider"
msgid "No reason specified"
msgstr "Pas de motif spécifié"
#: apps/note/tables.py:139 apps/note/tables.py:167 apps/wei/tables.py:66
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:59
#: apps/note/tables.py:139 apps/note/tables.py:167 apps/wei/tables.py:74
#: apps/wei/tables.py:100 templates/treasury/sogecredit_detail.html:59
#: templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:32
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: apps/note/tables.py:162 apps/wei/tables.py:42 apps/wei/tables.py:43
#: apps/note/tables.py:162 apps/wei/tables.py:46 apps/wei/tables.py:47
#: templates/member/club_info.html:67 templates/note/conso_form.html:128
#: templates/wei/bus_tables.html:15 templates/wei/busteam_tables.html:15
#: templates/wei/busteam_tables.html:33 templates/wei/weiclub_info.html:68
@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "Trésorerie"
#: templates/activity/activity_form.html:9
#: templates/activity/activity_invite.html:8
#: templates/django_filters/rest_framework/form.html:5
#: templates/member/add_members.html:14 templates/member/club_form.html:9
#: templates/member/add_members.html:31 templates/member/club_form.html:9
#: templates/note/transactiontemplate_form.html:15
#: templates/treasury/invoice_form.html:46 templates/wei/bus_form.html:13
#: templates/wei/busteam_form.html:13 templates/wei/weiclub_form.html:15
@ -1410,7 +1415,7 @@ msgstr "Joindre une transaction à une remise"
msgid "List of credits from the Société générale"
msgstr "Liste des crédits de la Société générale"
#: apps/treasury/views.py:384
#: apps/treasury/views.py:379
msgid "Manage credits from the Société générale"
msgstr "Gérer les crédits de la Société générale"
@ -1419,12 +1424,12 @@ msgstr "Gérer les crédits de la Société générale"
msgid "WEI"
msgstr "WEI"
#: apps/wei/forms/registration.py:48 apps/wei/models.py:112
#: apps/wei/forms/registration.py:50 apps/wei/models.py:112
#: apps/wei/models.py:297
msgid "bus"
msgstr "Bus"
#: apps/wei/forms/registration.py:49
#: apps/wei/forms/registration.py:51
msgid ""
"This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute for "
"you a bus and a team, in particular if you are a free eletron."
@ -1433,11 +1438,11 @@ msgstr ""
"attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un électron "
"libre."
#: apps/wei/forms/registration.py:56
#: apps/wei/forms/registration.py:58
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
#: apps/wei/forms/registration.py:58
#: apps/wei/forms/registration.py:60
msgid ""
"Leave this field empty if you won't be in a team (staff, bus chief, free "
"electron)"
@ -1445,16 +1450,16 @@ msgstr ""
"Laissez ce champ vide si vous ne serez pas dans une équipe (staff, chef de "
"bus ou électron libre)"
#: apps/wei/forms/registration.py:64 apps/wei/forms/registration.py:74
#: apps/wei/forms/registration.py:66 apps/wei/forms/registration.py:76
#: apps/wei/models.py:147
msgid "WEI Roles"
msgstr "Rôles au WEI"
#: apps/wei/forms/registration.py:65
#: apps/wei/forms/registration.py:67
msgid "Select the roles that you are interested in."
msgstr "Sélectionnez les rôles qui vous intéressent."
#: apps/wei/forms/registration.py:81
#: apps/wei/forms/registration.py:112
msgid "This team doesn't belong to the given bus."
msgstr "Cette équipe n'appartient pas à ce bus."
@ -1624,97 +1629,97 @@ msgstr "adhésion au WEI"
msgid "WEI memberships"
msgstr "adhésions au WEI"
#: apps/wei/tables.py:53 apps/wei/tables.py:54
#: apps/wei/tables.py:57 apps/wei/tables.py:58 apps/wei/tables.py:95
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:57
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: apps/wei/tables.py:96
#: apps/wei/tables.py:125
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: apps/wei/tables.py:134 templates/wei/bus_tables.html:26
#: apps/wei/tables.py:163 templates/wei/bus_tables.html:26
#: templates/wei/busteam_tables.html:43
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
#: apps/wei/tables.py:143 apps/wei/tables.py:184
#: apps/wei/tables.py:172 apps/wei/tables.py:213
msgid "Members count"
msgstr "Nombre de membres"
#: apps/wei/tables.py:150 apps/wei/tables.py:181
#: apps/wei/tables.py:179 apps/wei/tables.py:210
msgid "members"
msgstr "adhérents"
#: apps/wei/views.py:56
#: apps/wei/views.py:57
msgid "Search WEI"
msgstr "Chercher un WEI"
#: apps/wei/views.py:74 templates/wei/weiclub_list.html:10
#: apps/wei/views.py:75 templates/wei/weiclub_list.html:10
msgid "Create WEI"
msgstr "Créer un WEI"
#: apps/wei/views.py:94
#: apps/wei/views.py:95
msgid "WEI Detail"
msgstr "Détails du WEI"
#: apps/wei/views.py:189
#: apps/wei/views.py:190
msgid "View members of the WEI"
msgstr "Voir les membres du WEI"
#: apps/wei/views.py:217
#: apps/wei/views.py:218
msgid "Find WEI Membership"
msgstr "Trouver une adhésion au WEI"
#: apps/wei/views.py:227
#: apps/wei/views.py:228
msgid "View registrations to the WEI"
msgstr "Voir les inscriptions au WEI"
#: apps/wei/views.py:251
#: apps/wei/views.py:252
msgid "Find WEI Registration"
msgstr "Trouver une inscription au WEI"
#: apps/wei/views.py:262
#: apps/wei/views.py:263
msgid "Update the WEI"
msgstr "Modifier le WEI"
#: apps/wei/views.py:283
#: apps/wei/views.py:284
msgid "Create new bus"
msgstr "Ajouter un nouveau bus"
#: apps/wei/views.py:314
#: apps/wei/views.py:315
msgid "Update bus"
msgstr "Modifier le bus"
#: apps/wei/views.py:344
#: apps/wei/views.py:345
msgid "Manage bus"
msgstr "Gérer le bus"
#: apps/wei/views.py:371
#: apps/wei/views.py:372
msgid "Create new team"
msgstr "Créer une nouvelle équipe"
#: apps/wei/views.py:403
#: apps/wei/views.py:404
msgid "Update team"
msgstr "Modifier l'équipe"
#: apps/wei/views.py:434
#: apps/wei/views.py:435
msgid "Manage WEI team"
msgstr "Gérer l'équipe WEI"
#: apps/wei/views.py:456
#: apps/wei/views.py:457
msgid "Register first year student to the WEI"
msgstr "Inscrire un 1A au WEI"
#: apps/wei/views.py:468 templates/wei/weiclub_info.html:62
#: apps/wei/views.py:469 templates/wei/weiclub_info.html:62
msgid "Register 1A"
msgstr "Inscrire un 1A"
#: apps/wei/views.py:489 apps/wei/views.py:560
#: apps/wei/views.py:490 apps/wei/views.py:561
msgid "This user is already registered to this WEI."
msgstr "Cette personne est déjà inscrite au WEI."
#: apps/wei/views.py:494
#: apps/wei/views.py:495
msgid ""
"This user can't be in her/his first year since he/she has already participed "
"to a WEI."
@ -1722,39 +1727,39 @@ msgstr ""
"Cet utilisateur ne peut pas être en première année puisqu'iel a déjà "
"participé à un WEI."
#: apps/wei/views.py:511
#: apps/wei/views.py:512
msgid "Register old student to the WEI"
msgstr "Inscrire un 2A+ au WEI"
#: apps/wei/views.py:523 templates/wei/weiclub_info.html:65
#: apps/wei/views.py:524 templates/wei/weiclub_info.html:65
msgid "Register 2A+"
msgstr "Inscrire un 2A+"
#: apps/wei/views.py:542 apps/wei/views.py:627
#: apps/wei/views.py:543 apps/wei/views.py:628
msgid "You already opened an account in the Société générale."
msgstr "Vous avez déjà ouvert un compte auprès de la société générale."
#: apps/wei/views.py:590
#: apps/wei/views.py:591
msgid "Update WEI Registration"
msgstr "Modifier l'inscription WEI"
#: apps/wei/views.py:677
#: apps/wei/views.py:687
msgid "Delete WEI registration"
msgstr "Supprimer l'inscription WEI"
#: apps/wei/views.py:688
#: apps/wei/views.py:698
msgid "You don't have the right to delete this WEI registration."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer cette inscription au WEI."
#: apps/wei/views.py:707
#: apps/wei/views.py:717
msgid "Validate WEI registration"
msgstr "Valider l'inscription WEI"
#: apps/wei/views.py:787
#: apps/wei/views.py:856
msgid "This user didn't give her/his caution check."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas donné son chèque de caution."
#: apps/wei/views.py:830 apps/wei/views.py:883 apps/wei/views.py:893
#: apps/wei/views.py:918 apps/wei/views.py:971 apps/wei/views.py:981
#: templates/wei/survey.html:12 templates/wei/survey_closed.html:12
#: templates/wei/survey_end.html:12
msgid "Survey WEI"
@ -1807,7 +1812,7 @@ msgstr "Page inexistante"
msgid ""
"The requested path <code>%(request_path)s</code> was not found on the server."
msgstr ""
"The chemin demandé <code>%(request_path)s</code> n'a pas été trouvé sur le "
"Le chemin demandé <code>%(request_path)s</code> n'a pas été trouvé sur le "
"serveur."
#: templates/500.html:6
@ -1926,13 +1931,33 @@ msgstr ""
msgid "Field filters"
msgstr ""
#: templates/member/add_members.html:15
#, python-format
msgid ""
"The user is not a member of the club·s %(clubs)s. An additional fee of "
"%(pretty_fee)s will be charged to renew automatically the membership in this/"
"these club·s."
msgstr ""
"Cet utilisateur n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Un "
"montant supplémentaire de%(pretty_fee)s sera débitée afin de renouveler "
"automatiquement l'adhésion dans ce·s club·s."
#: templates/member/add_members.html:20
#, python-format
msgid ""
"This club has parents %(clubs)s. An additional fee of %(pretty_fee)s will be "
"charged to adhere automatically to this/these club·s."
msgstr ""
"Ce club a pour parent·s %(clubs)s. Un coût supplémentaire de %(pretty_fee)s "
"peut être ajouté pour adhérer automatiquement à ce·s club·s."
#: templates/member/alias_update.html:5
msgid "Add alias"
msgstr "Ajouter un alias"
#: templates/member/autocomplete_model.html:11
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser"
#: templates/member/club_info.html:17
msgid "Club Parent"
@ -2478,7 +2503,7 @@ msgid ""
"validated, but no credit will be operated."
msgstr ""
"Si vous supprimez cette demande de crédit, alors toutes les transactions "
"d'adhésion seront aussi validées, but il n'y aura pas de transaction de "
"d'adhésion seront aussi validées, mais il n'y aura pas de transaction de "
"crédit créée."
#: templates/treasury/sogecredit_detail.html:37
@ -2678,6 +2703,7 @@ msgstr ""
"aura validé la création du compte, ou bien changer de moyen de paiement."
#: templates/wei/weimembership_form.html:162
#, python-format
msgid ""
"The note don't have enough money (%(balance)s, %(pretty_fee)s required). The "
"registration may fail."
@ -2686,25 +2712,29 @@ msgstr ""
"L'inscription va échouer."
#: templates/wei/weimembership_form.html:169
msgid "The note has enough money, the registration is possible."
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The note has enough money, the registration is possible."
msgid ""
"The note has enough money (%(pretty_fee)s required), the registration is "
"possible."
msgstr "La note a assez d'argent, l'inscription est possible."
#: templates/wei/weimembership_form.html:176
#: templates/wei/weimembership_form.html:178
msgid "The user didn't give her/his caution check."
msgstr "L'utilisateur n'a pas donné son chèque de caution."
#: templates/wei/weimembership_form.html:184
#: templates/wei/weimembership_form.html:186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You must also go to the Kfet to pay your membership. The WEI registration "
#| "includes the BDE membership."
msgid ""
"This user is not a member of the Kfet club for the comming year. Please "
"adhere <a href=\"%(future_user_detail)s\">here if he/she is in her/his first "
"year</a> or <a href=\"%(club_detail)s\">here if he/she was an old member</a> "
"before you validate the registration of the WEI."
"This user is not a member of the Kfet club for the coming year. The "
"membership will be processed automatically, the WEI registration includes "
"the membership fee."
msgstr ""
"Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. Merci de le faire adhérer\n"
"<a href=\"%(future_user_detail)s\">ici s'iel est en première année</a>\n"
"ou <a href=\"%(club_detail)s\">ici s'iel est un ancien membre</a> avant de "
"valider\n"
"l'inscription au WEI."
"Vous devrez également vous rendre à la Kfet pour payer votre adhésion. "
"L'inscription au WEI inclut l'adhésion au BDE."
#: templates/wei/weimembership_list.html:24
msgid "View unvalidated registrations..."
@ -2730,3 +2760,16 @@ msgstr "Il n'y a pas de pré-inscription en attente avec cette entrée."
#: templates/wei/weiregistration_list.html:24
msgid "View validated memberships..."
msgstr "Voir les adhésions validées ..."
#~ msgid ""
#~ "This user is not a member of the Kfet club for the comming year. Please "
#~ "adhere <a href=\"%(future_user_detail)s\">here if he/she is in her/his "
#~ "first year</a> or <a href=\"%(club_detail)s\">here if he/she was an old "
#~ "member</a> before you validate the registration of the WEI."
#~ msgstr ""
#~ "Cet utilisateur n'est pas membre du club Kfet pour l'année à venir. Merci "
#~ "de le faire adhérer\n"
#~ "<a href=\"%(future_user_detail)s\">ici s'iel est en première année</a>\n"
#~ "ou <a href=\"%(club_detail)s\">ici s'iel est un ancien membre</a> avant "
#~ "de valider\n"
#~ "l'inscription au WEI."