mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-11-04 01:12:08 +01:00 
			
		
		
		
	Merge branch 'beta' into JS_translations
# Conflicts: # apps/note/static/note/js/consos.js # locale/de/LC_MESSAGES/django.po # locale/es/LC_MESSAGES/django.po # locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
This commit is contained in:
		@@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "Usted no puede invitar más de 3 persona a esta actividad."
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:199
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:4
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:260 apps/note/models/transactions.py:26
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:46 apps/note/models/transactions.py:297
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:330
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:232 apps/note/models/transactions.py:26
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:46 apps/note/models/transactions.py:300
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:333
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:16
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:66 apps/wei/models.py:118
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/base.html:26
 | 
			
		||||
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "tipos de actividad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:68
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:19
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:81 apps/permission/models.py:110
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:189 apps/wei/models.py:72 apps/wei/models.py:129
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:81 apps/permission/models.py:113
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:192 apps/wei/models.py:72 apps/wei/models.py:129
 | 
			
		||||
msgid "description"
 | 
			
		||||
msgstr "descripción"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Lugar donde se organiza la actividad, por ejemplo la Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:83
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:22
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:236 apps/note/models/transactions.py:66
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:164
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:208 apps/note/models/transactions.py:66
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:167
 | 
			
		||||
msgid "type"
 | 
			
		||||
msgstr "tipo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "quitar"
 | 
			
		||||
msgid "Type"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:82 apps/member/forms.py:185
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:81 apps/treasury/forms.py:130
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:82 apps/member/forms.py:186
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:90 apps/treasury/forms.py:130
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:96
 | 
			
		||||
msgid "Last name"
 | 
			
		||||
msgstr "Apellido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:190
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:191
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:134
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:86 apps/treasury/forms.py:132
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:95 apps/treasury/forms.py:132
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:101
 | 
			
		||||
msgid "First name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre"
 | 
			
		||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Guest deleted"
 | 
			
		||||
msgstr "Lista de los invitados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:14
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:253
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:256
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:16
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:148
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:73
 | 
			
		||||
@@ -293,13 +293,13 @@ msgid "Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Transferencia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:18
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:313
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:316
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:21
 | 
			
		||||
msgid "Credit"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:21
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:313
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:316
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:25
 | 
			
		||||
msgid "Debit"
 | 
			
		||||
msgstr "Débito"
 | 
			
		||||
@@ -390,41 +390,41 @@ msgstr "modificar"
 | 
			
		||||
msgid "Invite"
 | 
			
		||||
msgstr "Invitar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:34
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:36
 | 
			
		||||
msgid "Create new activity"
 | 
			
		||||
msgstr "Crear una nueva actividad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:65 note_kfet/templates/base.html:91
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:67 note_kfet/templates/base.html:91
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Actividades"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:93
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:95
 | 
			
		||||
msgid "Activity detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Detalles de la actividad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:113
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:115
 | 
			
		||||
msgid "Update activity"
 | 
			
		||||
msgstr "Modificar la actividad"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:140
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:142
 | 
			
		||||
msgid "Invite guest to the activity \"{}\""
 | 
			
		||||
msgstr "Invitar alguien para la actividad \"{}\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:175
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:177
 | 
			
		||||
msgid "You are not allowed to display the entry interface for this activity."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Usted no tiene derecho a mostrar la interfaz de las entradas para esta "
 | 
			
		||||
"actividad."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:178
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:180
 | 
			
		||||
msgid "This activity does not support activity entries."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta actividad no necesita entradas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:181
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:183
 | 
			
		||||
msgid "This activity is closed."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta actividad esta cerrada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:277
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:279
 | 
			
		||||
msgid "Entry for activity \"{}\""
 | 
			
		||||
msgstr "Entradas para la actividad \"{}\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Logs"
 | 
			
		||||
msgid "IP Address"
 | 
			
		||||
msgstr "Dirección IP"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/logs/models.py:36 apps/permission/models.py:134
 | 
			
		||||
#: apps/logs/models.py:36 apps/permission/models.py:137
 | 
			
		||||
msgid "model"
 | 
			
		||||
msgstr "modelo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid "create"
 | 
			
		||||
msgstr "crear"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/logs/models.py:65 apps/note/tables.py:165 apps/note/tables.py:201
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:127 apps/treasury/tables.py:38
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:130 apps/treasury/tables.py:38
 | 
			
		||||
#: apps/wei/tables.py:75
 | 
			
		||||
msgid "delete"
 | 
			
		||||
msgstr "suprimir"
 | 
			
		||||
@@ -542,48 +542,48 @@ msgid "This image cannot be loaded."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta imagen no puede ser cargada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:141 apps/member/views.py:100
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:244
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:254
 | 
			
		||||
msgid "An alias with a similar name already exists."
 | 
			
		||||
msgstr "Un alias similar ya existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:164 apps/registration/forms.py:61
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:165 apps/registration/forms.py:70
 | 
			
		||||
msgid "Inscription paid by Société Générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Registración pagadas por Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:166 apps/registration/forms.py:63
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:167 apps/registration/forms.py:72
 | 
			
		||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:171 apps/registration/forms.py:68
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:77
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:83
 | 
			
		||||
msgid "Credit type"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo de crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:69
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:78
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:84
 | 
			
		||||
msgid "No credit"
 | 
			
		||||
msgstr "No crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:174
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:175
 | 
			
		||||
msgid "You can credit the note of the user."
 | 
			
		||||
msgstr "Usted puede acreditar la note del usuario."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:178 apps/registration/forms.py:74
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:83
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:89
 | 
			
		||||
msgid "Credit amount"
 | 
			
		||||
msgstr "Valor del crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:195 apps/note/templates/note/transaction_form.html:140
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:91 apps/treasury/forms.py:134
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:196 apps/note/templates/note/transaction_form.html:140
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:100 apps/treasury/forms.py:134
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:106
 | 
			
		||||
msgid "Bank"
 | 
			
		||||
msgstr "Banco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:222
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:223
 | 
			
		||||
msgid "User"
 | 
			
		||||
msgstr "Usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:236
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:237
 | 
			
		||||
msgid "Roles"
 | 
			
		||||
msgstr "Papeles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"prorrogarla."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:286 apps/member/models.py:311
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:191
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:177
 | 
			
		||||
msgid "club"
 | 
			
		||||
msgstr "club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "afiliación termina el"
 | 
			
		||||
msgid "The role {role} does not apply to the club {club}."
 | 
			
		||||
msgstr "El papel {role} no se encuentra en el club {club}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:430 apps/member/views.py:634
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:430 apps/member/views.py:646
 | 
			
		||||
msgid "User is already a member of the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Usuario ya esta un miembro del club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:442 apps/member/views.py:644
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:442 apps/member/views.py:656
 | 
			
		||||
msgid "User is not a member of the parent club"
 | 
			
		||||
msgstr "Usuario no es un miembro del club pariente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Usuario no es un miembro del club pariente"
 | 
			
		||||
msgid "Membership of {user} for the club {club}"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliación of {user} for the club {club}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:498 apps/note/models/transactions.py:355
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:498 apps/note/models/transactions.py:358
 | 
			
		||||
msgid "membership"
 | 
			
		||||
msgstr "afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -960,8 +960,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"nuevo posibles."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/club_alias.html:10
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:238
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:436
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:245
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:448
 | 
			
		||||
msgid "Note aliases"
 | 
			
		||||
msgstr "Alias de la note"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "saldo de la cuenta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:47
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:20
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:283 apps/wei/templates/wei/base.html:66
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:255 apps/wei/templates/wei/base.html:66
 | 
			
		||||
msgid "aliases"
 | 
			
		||||
msgstr "alias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1104,39 +1104,39 @@ msgstr "Este correo tiene que ser valido."
 | 
			
		||||
msgid "Profile detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Detalles del usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:197
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:204
 | 
			
		||||
msgid "Search user"
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar un usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:258
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:265
 | 
			
		||||
msgid "Update note picture"
 | 
			
		||||
msgstr "Modificar la imagen de la note"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:304
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:311
 | 
			
		||||
msgid "Manage auth token"
 | 
			
		||||
msgstr "Gestionar los token de autentificación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:331
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:338
 | 
			
		||||
msgid "Create new club"
 | 
			
		||||
msgstr "Crear un nuevo club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:350
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:357
 | 
			
		||||
msgid "Search club"
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar un club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:383
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:390
 | 
			
		||||
msgid "Club detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Detalles del club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:459
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:471
 | 
			
		||||
msgid "Update club"
 | 
			
		||||
msgstr "Modificar el club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:493
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:505
 | 
			
		||||
msgid "Add new member to the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Añadir un nuevo miembro al club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:625 apps/wei/views.py:928
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:637 apps/wei/views.py:928
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This user don't have enough money to join this club, and can't have a "
 | 
			
		||||
"negative balance."
 | 
			
		||||
@@ -1144,25 +1144,25 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Este usuario no tiene suficiente dinero para unirse a este club, y no puede "
 | 
			
		||||
"tener un saldo negativo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:648
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:660
 | 
			
		||||
msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}."
 | 
			
		||||
msgstr "La afiliación tiene que empezar después del {:%d-%m-%Y}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:653
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:665
 | 
			
		||||
msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}."
 | 
			
		||||
msgstr "La afiliación tiene que empezar antes del {:%d-%m-%Y}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:660 apps/member/views.py:662 apps/member/views.py:664
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:294 apps/registration/views.py:296
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:298 apps/wei/views.py:933 apps/wei/views.py:937
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:672 apps/member/views.py:674 apps/member/views.py:676
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:304 apps/registration/views.py:306
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:308 apps/wei/views.py:933 apps/wei/views.py:937
 | 
			
		||||
msgid "This field is required."
 | 
			
		||||
msgstr "Este campo es obligatorio."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:800
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:816
 | 
			
		||||
msgid "Manage roles of an user in the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Gestionar los papeles de un usuario en el club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:825
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:841
 | 
			
		||||
msgid "Members of the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Miembros del club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "amount"
 | 
			
		||||
msgstr "monto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/api/serializers.py:183 apps/note/api/serializers.py:189
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:224
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:227
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The transaction can't be saved since the source note or the destination note "
 | 
			
		||||
"is not active."
 | 
			
		||||
@@ -1291,51 +1291,51 @@ msgstr "notes de los usuarios"
 | 
			
		||||
msgid "%(user)s's note"
 | 
			
		||||
msgstr "Note de %(user)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:195
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:181
 | 
			
		||||
msgid "club note"
 | 
			
		||||
msgstr "note de un club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:196
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:182
 | 
			
		||||
msgid "clubs notes"
 | 
			
		||||
msgstr "notes de los clubs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:202
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:188
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Note of %(club)s club"
 | 
			
		||||
msgstr "Note del club %(club)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:242
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:214
 | 
			
		||||
msgid "special note"
 | 
			
		||||
msgstr "note especial"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:243
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:215
 | 
			
		||||
msgid "special notes"
 | 
			
		||||
msgstr "notes especiales"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:266
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:238
 | 
			
		||||
msgid "Invalid alias"
 | 
			
		||||
msgstr "Alias inválido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:282
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:254
 | 
			
		||||
msgid "alias"
 | 
			
		||||
msgstr "alias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:306
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:278
 | 
			
		||||
msgid "Alias is too long."
 | 
			
		||||
msgstr "El alias es demasiado largo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:309
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:281
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This alias contains only complex character. Please use a more simple alias."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Este alias solo contiene caracteres complejos. Por favor usa un alias más "
 | 
			
		||||
"sencillo."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:313
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:285
 | 
			
		||||
msgid "An alias with a similar name already exists: {} "
 | 
			
		||||
msgstr "Un alias parecido ya existe : {} "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:327
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:299
 | 
			
		||||
msgid "You can't delete your main alias."
 | 
			
		||||
msgstr "No puede suprimir su alias principal."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1410,33 +1410,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"El saldo de la note tiene que ser entre - 92 233 720 368 547 758.08 € y 92 "
 | 
			
		||||
"233 720 368 547 758.07 €."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:273
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:276
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The destination of this transaction must equal to the destination of the "
 | 
			
		||||
"template."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:283
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:286
 | 
			
		||||
msgid "Template"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:286
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:289
 | 
			
		||||
msgid "recurrent transaction"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:287
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:290
 | 
			
		||||
msgid "recurrent transactions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:302
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:305
 | 
			
		||||
msgid "first_name"
 | 
			
		||||
msgstr "nombre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:307
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:310
 | 
			
		||||
msgid "bank"
 | 
			
		||||
msgstr "banco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:324
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:327
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"A special transaction is only possible between a Note associated to a "
 | 
			
		||||
"payment method and a User or a Club"
 | 
			
		||||
@@ -1444,19 +1444,19 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Una transacción especial solo esta disponible entre una note de un modo de "
 | 
			
		||||
"pago y un usuario o un club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:333
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:336
 | 
			
		||||
msgid "Special transaction"
 | 
			
		||||
msgstr "Transacción especial"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:334
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:337
 | 
			
		||||
msgid "Special transactions"
 | 
			
		||||
msgstr "Transacciones especiales"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:350
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:353
 | 
			
		||||
msgid "membership transaction"
 | 
			
		||||
msgstr "transacción de afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:351 apps/treasury/models.py:284
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:354 apps/treasury/models.py:284
 | 
			
		||||
msgid "membership transactions"
 | 
			
		||||
msgstr "transacciones de afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1646,53 +1646,53 @@ msgstr "Usted no puede ver ningún botón."
 | 
			
		||||
msgid "Search transactions"
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar transacciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:89
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:92
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Can {type} {model}.{field} in {query}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:91
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:94
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Can {type} {model} in {query}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:104
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:107
 | 
			
		||||
msgid "rank"
 | 
			
		||||
msgstr "posición"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:117
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:120
 | 
			
		||||
msgid "permission mask"
 | 
			
		||||
msgstr "antifaz de permisos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:118
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:121
 | 
			
		||||
msgid "permission masks"
 | 
			
		||||
msgstr "antifaces de permisos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:124
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:127
 | 
			
		||||
msgid "add"
 | 
			
		||||
msgstr "añadir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:125
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:128
 | 
			
		||||
msgid "view"
 | 
			
		||||
msgstr "ver"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:126
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:129
 | 
			
		||||
msgid "change"
 | 
			
		||||
msgstr "cambiar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:158
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:161
 | 
			
		||||
msgid "query"
 | 
			
		||||
msgstr "consulta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:171
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:174
 | 
			
		||||
msgid "mask"
 | 
			
		||||
msgstr "antifaz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:177
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:180
 | 
			
		||||
msgid "field"
 | 
			
		||||
msgstr "campo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:182
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:185
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Tells if the permission should be granted even if the membership of the user "
 | 
			
		||||
"is expired."
 | 
			
		||||
@@ -1700,30 +1700,30 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Indica si el permiso tiene que ser dado aunque la afiliación del usuario "
 | 
			
		||||
"terminó."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:183
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:186
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:89
 | 
			
		||||
msgid "permanent"
 | 
			
		||||
msgstr "permanente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:194
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:197
 | 
			
		||||
msgid "permission"
 | 
			
		||||
msgstr "permiso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:195 apps/permission/models.py:335
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:198 apps/permission/models.py:338
 | 
			
		||||
msgid "permissions"
 | 
			
		||||
msgstr "permisos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:200
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:203
 | 
			
		||||
msgid "Specifying field applies only to view and change permission types."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Especifica el campo interesado, solo funciona para los permisos view y "
 | 
			
		||||
"change."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:340
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:343
 | 
			
		||||
msgid "for club"
 | 
			
		||||
msgstr "interesa el club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:350 apps/permission/models.py:351
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:353 apps/permission/models.py:354
 | 
			
		||||
msgid "role permissions"
 | 
			
		||||
msgstr "permisos por papeles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1827,10 +1827,24 @@ msgid "This email address is already used."
 | 
			
		||||
msgstr "Este correo electrónico ya esta utilizado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:49
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "You already opened an account in the Société générale."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"I declare that I opened a bank account in the Société générale with the BDE "
 | 
			
		||||
"partnership."
 | 
			
		||||
msgstr "Usted ya abrió una cuenta a la Société Générale."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:50
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Warning: this engages you to open your bank account. If you finally decides "
 | 
			
		||||
"to don't open your account, you will have to pay the BDE membership."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:58
 | 
			
		||||
msgid "Register to the WEI"
 | 
			
		||||
msgstr "Registrarse en el WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:51
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:60
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you "
 | 
			
		||||
"will be able to register later, after validating your account in the Kfet."
 | 
			
		||||
@@ -1838,11 +1852,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Marcar esta casilla si usted quiere registrarse  en el WEI. Si duda, podrá "
 | 
			
		||||
"registrarse más tarde, después de validar su cuenta Note Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:96
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:105
 | 
			
		||||
msgid "Join BDE Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club BDE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:103
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:112
 | 
			
		||||
msgid "Join Kfet Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club Kfet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1894,7 +1908,14 @@ msgstr "Suprimir afiliación"
 | 
			
		||||
msgid "Validate account"
 | 
			
		||||
msgstr "Validar la cuenta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:64
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:62
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "You already opened an account in the Société générale."
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale."
 | 
			
		||||
msgstr "Usted ya abrió una cuenta a la Société Générale."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:71
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:186
 | 
			
		||||
msgid "Validate registration"
 | 
			
		||||
@@ -1950,50 +1971,50 @@ msgstr "El equipo Note Kfet."
 | 
			
		||||
msgid "Register new user"
 | 
			
		||||
msgstr "Registrar un nuevo usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:85
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:93
 | 
			
		||||
msgid "Email validation"
 | 
			
		||||
msgstr "Validación del correo electrónico"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:87
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:95
 | 
			
		||||
msgid "Validate email"
 | 
			
		||||
msgstr "Validar el correo electrónico"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:129
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:137
 | 
			
		||||
msgid "Email validation unsuccessful"
 | 
			
		||||
msgstr "La validación del correo electrónico fracasó"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:140
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:148
 | 
			
		||||
msgid "Email validation email sent"
 | 
			
		||||
msgstr "Correo de validación enviado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:148
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:156
 | 
			
		||||
msgid "Resend email validation link"
 | 
			
		||||
msgstr "Reenviar el enlace de validación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:166
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:174
 | 
			
		||||
msgid "Pre-registered users list"
 | 
			
		||||
msgstr "Lista de los usuarios con afiliación pendiente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:190
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:198
 | 
			
		||||
msgid "Unregistered users"
 | 
			
		||||
msgstr "Usuarios con afiliación pendiente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:203
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:211
 | 
			
		||||
msgid "Registration detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Detalles de la afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:263
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:273
 | 
			
		||||
msgid "You must join the BDE."
 | 
			
		||||
msgstr "Usted tiene que afiliarse al BDE."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:287
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:297
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El monto dado no es suficiente para las afiliaciones, tiene que ser al menos "
 | 
			
		||||
"{}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:367
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:384
 | 
			
		||||
msgid "Invalidate pre-registration"
 | 
			
		||||
msgstr "Invalidar la afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2139,7 +2160,7 @@ msgstr "proxys de transacciones especiales"
 | 
			
		||||
msgid "credit transaction"
 | 
			
		||||
msgstr "transacción de crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:369
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:374
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
 | 
			
		||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
 | 
			
		||||
@@ -2148,16 +2169,16 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este "
 | 
			
		||||
"crédito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:384
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:389
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
 | 
			
		||||
msgid "Credit from the Société générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito de la Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:385
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:390
 | 
			
		||||
msgid "Credits from the Société générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Créditos de la Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:388
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:393
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Soge credit for {user}"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}"
 | 
			
		||||
@@ -2925,19 +2946,19 @@ msgstr "Validar la inscripción WEI"
 | 
			
		||||
msgid "This user didn't give her/his caution check."
 | 
			
		||||
msgstr "Este usuario no dio su cheque de garantía."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:155
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:157
 | 
			
		||||
msgid "German"
 | 
			
		||||
msgstr "Alemán"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:156
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:158
 | 
			
		||||
msgid "English"
 | 
			
		||||
msgstr "Ingles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:157
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:159
 | 
			
		||||
msgid "Spanish"
 | 
			
		||||
msgstr "Español"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:158
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:160
 | 
			
		||||
msgid "French"
 | 
			
		||||
msgstr "Francés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -3022,7 +3043,7 @@ msgstr "Desconectarse"
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:139
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/signup.html:6
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/signup.html:11
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/signup.html:27
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/signup.html:28
 | 
			
		||||
msgid "Sign up"
 | 
			
		||||
msgstr "Registrar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -3034,7 +3055,17 @@ msgstr "Registrar"
 | 
			
		||||
msgid "Log in"
 | 
			
		||||
msgstr "Conectarse"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:158
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:156
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want "
 | 
			
		||||
"to use the note."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:160
 | 
			
		||||
msgid "You are not a Kfet member, so you can't use your note account."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:166
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
 | 
			
		||||
"on the validation link."
 | 
			
		||||
@@ -3042,7 +3073,16 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Su correo electrónico no fue validado. Por favor mire en sus correos y haga "
 | 
			
		||||
"clic en el enlace de validación."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:175
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:171
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The "
 | 
			
		||||
"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the "
 | 
			
		||||
"registration bonus of 80 € is not credited and the membership is not paid "
 | 
			
		||||
"yet. This verification procedure may last a few days. Please make sure that "
 | 
			
		||||
"you go to the end of the account creation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:194
 | 
			
		||||
msgid "Contact us"
 | 
			
		||||
msgstr "Contactarnos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -3054,20 +3094,6 @@ msgstr "Buscar con atributo, como el nombre…"
 | 
			
		||||
msgid "There is no results."
 | 
			
		||||
msgstr "No hay resultado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/cas_server/base.html:7
 | 
			
		||||
msgid "Central Authentication Service"
 | 
			
		||||
msgstr "Servicio Central de Autentificación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/cas_server/base.html:43
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"A new version of the application is available. This instance runs "
 | 
			
		||||
"%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider "
 | 
			
		||||
"upgrading."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Una nueva versión es disponible. Se está usando %(VERSION)s y la ultima "
 | 
			
		||||
"versión está %(LAST_VERSION)s. Piensa en actualizar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/logged_out.html:13
 | 
			
		||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
 | 
			
		||||
msgstr "Gracias por usar la Note Kfet."
 | 
			
		||||
@@ -3176,6 +3202,18 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"pagar su afiliación. Tambien tiene que validar su correo electronico con el "
 | 
			
		||||
"enlace que recibió."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Central Authentication Service"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Servicio Central de Autentificación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "A new version of the application is available. This instance runs "
 | 
			
		||||
#~ "%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider "
 | 
			
		||||
#~ "upgrading."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "Una nueva versión es disponible. Se está usando %(VERSION)s y la ultima "
 | 
			
		||||
#~ "versión está %(LAST_VERSION)s. Piensa en actualizar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user