mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2025-06-21 09:58:23 +02:00
Some OTL, but so much remain
This commit is contained in:
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Esta persona ya fue invitada 5 veces este año."
|
||||
|
||||
#: apps/activity/forms.py:93 apps/activity/models.py:283
|
||||
msgid "This person is already invited."
|
||||
msgstr "Esta persona ya esta invitada."
|
||||
msgstr "Esta persona ya está invitada."
|
||||
|
||||
#: apps/activity/forms.py:97 apps/activity/models.py:287
|
||||
msgid "You can't invite more than 3 people to this activity."
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "organizador"
|
||||
#: apps/activity/models.py:97
|
||||
msgid "Club that organizes the activity. The entry fees will go to this club."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El club que organiza la actividad. Los pagos de entrada serán datos a este "
|
||||
"El club que organiza la actividad. Los pagos de entrada serán dados a este "
|
||||
"club."
|
||||
|
||||
#: apps/activity/models.py:104
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Invitación"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/tables.py:25
|
||||
msgid "The activity is currently open."
|
||||
msgstr "La actividad esta actualmente abierta."
|
||||
msgstr "La actividad está actualmente abierta."
|
||||
|
||||
#: apps/activity/tables.py:26
|
||||
msgid "The validation of the activity is pending."
|
||||
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Inscription paid by Société Générale"
|
||||
msgstr "Registración pagadas por Société Générale"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:164 apps/registration/forms.py:63
|
||||
msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
|
||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
|
||||
msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:169 apps/registration/forms.py:68
|
||||
@ -1454,6 +1454,11 @@ msgstr "Suprimir"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:22
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:44
|
||||
msgid "Please select a note"
|
||||
msgstr "Por favor elige una note"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:32
|
||||
msgid "Consum"
|
||||
msgstr "Consumir"
|
||||
@ -1464,11 +1469,11 @@ msgstr "Consumir"
|
||||
msgid "Name or alias..."
|
||||
msgstr "Nombre o alias..."
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:52
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:53
|
||||
msgid "Select consumptions"
|
||||
msgstr "Escoger consumiciones"
|
||||
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:61
|
||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:62
|
||||
msgid "Consume!"
|
||||
msgstr "¡ Consumir !"
|
||||
|
||||
@ -1798,10 +1803,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Marcar esta casilla si usted quiere registrarse en el WEI. Si duda, podrá "
|
||||
"registrarse más tarde, después de validar su cuenta Note Kfet."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:63
|
||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
|
||||
msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:96
|
||||
msgid "Join BDE Club"
|
||||
msgstr "Afiliarse al club BDE"
|
||||
@ -1950,11 +1951,7 @@ msgstr "Detalles de la afiliación"
|
||||
msgid "You must join the BDE."
|
||||
msgstr "Usted tiene que afiliarse al BDE."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:280
|
||||
msgid "You must join BDE club before joining Kfet club."
|
||||
msgstr "Tiene que afiliarse al club BDE antes de afiliarse al club Kfet."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/views.py:285
|
||||
#: apps/registration/views.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2034,7 +2031,7 @@ msgstr "Une factura no puede ser modificada cuando esta bloqueada."
|
||||
msgid "tex source"
|
||||
msgstr "código fuente TeX"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:109 apps/treasury/models.py:122
|
||||
#: apps/treasury/models.py:109 apps/treasury/models.py:125
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "factura"
|
||||
|
||||
@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "proxys de transacciones especiales"
|
||||
msgid "credit transaction"
|
||||
msgstr "transacción de crédito"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:360
|
||||
#: apps/treasury/models.py:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||
@ -2116,16 +2113,16 @@ msgstr ""
|
||||
"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este "
|
||||
"crédito."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:375
|
||||
#: apps/treasury/models.py:376
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédito de la Société Générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:376
|
||||
#: apps/treasury/models.py:377
|
||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Créditos de la Société Générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:379
|
||||
#: apps/treasury/models.py:380
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||
msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}"
|
||||
@ -2521,7 +2518,7 @@ msgstr "informaciones sobre la afiliación"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the registration (buses for old members, survey fot the "
|
||||
"Information about the registration (buses for old members, survey for the "
|
||||
"new members), encoded in JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informaciones sobre la afiliacion (bus para miembros ancianos, cuestionario "
|
||||
@ -2902,6 +2899,10 @@ msgid "English"
|
||||
msgstr "Ingles"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/settings/base.py:157
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/settings/base.py:158
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
@ -2916,7 +2917,7 @@ msgid ""
|
||||
"coke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un error ocurrió con lo que pidió. ¡ Pero ni idea de lo que falló ! Un "
|
||||
"correo electrónico fue enviado a los responsables técnicos de la pagina. "
|
||||
"correo electrónico fue enviado a los responsables técnicos de la página. "
|
||||
"Mientras usted puede relajarse."
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/403.html:10
|
||||
@ -2933,7 +2934,7 @@ msgstr "Detalles del error :"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/404.html:10
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagina no encontrada"
|
||||
msgstr "Página no encontrada"
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/404.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2953,7 +2954,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo siento, un error ocurrió mientras procesaba lo que pidió. Un correo "
|
||||
"electrónico con los detalles fue enviado a los responsables técnicos de la "
|
||||
"pagina. Mientras usted puede relajarse."
|
||||
"página. Mientras usted puede relajarse."
|
||||
|
||||
#: note_kfet/templates/autocomplete_model.html:14
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
@ -3047,7 +3048,7 @@ msgid ""
|
||||
"page. Would you like to login to a different account, or with a higher "
|
||||
"permission mask?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está conectado como %(username)s, y no se permite que vea este pagina. "
|
||||
"Está conectado como %(username)s, y no se permite que vea este página. "
|
||||
"Quiere conectarse con otra cuenta, o con más permisos (antifaz de permisos "
|
||||
"más largo) ?"
|
||||
|
||||
@ -3139,3 +3140,9 @@ msgstr ""
|
||||
"cuenta antes que usted pueda conectarse. Usted tiene que ir en la Kfet para "
|
||||
"pagar su afiliación. Tambien tiene que validar su correo electronico con el "
|
||||
"enlace que recibió."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
|
||||
#~ msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must join BDE club before joining Kfet club."
|
||||
#~ msgstr "Tiene que afiliarse al club BDE antes de afiliarse al club Kfet."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user