1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00

Add waiting lists interfaces

Signed-off-by: Emmy D'ANELLO <ynerant@crans.org>
This commit is contained in:
2022-08-18 23:44:49 +02:00
parent 45334e4e02
commit 51d60d064c
6 changed files with 406 additions and 51 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 17:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:05+0200\n"
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
"Language-Team: French <http://translate.ynerant.fr/projects/nk20/nk20/fr/>\n"
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "modèles de transaction"
msgid "used alias"
msgstr "alias utilisé"
#: apps/note/models/transactions.py:136 apps/sheets/views.py:276
#: apps/note/models/transactions.py:136 apps/sheets/views.py:277
msgid "quantity"
msgstr "quantité"
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Supprimer"
#: apps/note/tables.py:222 apps/note/templates/note/conso_form.html:132
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:21
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:36
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:48 apps/wei/tables.py:49
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:52 apps/wei/tables.py:49
#: apps/wei/tables.py:50 apps/wei/templates/wei/base.html:89
#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:20
#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:20
@ -1754,6 +1754,98 @@ msgstr "Bouton affiché"
msgid "An error occured"
msgstr "Une erreur s'est produite"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:14 apps/sheets/models.py:244
msgid "queued"
msgstr "en attente"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:27
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:67
msgid "There is no queued order."
msgstr "Il n'y a pas de commande en attente."
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:35 apps/sheets/models.py:245
msgid "ready"
msgstr "prêt"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:43
msgid "There is no ready order."
msgstr "Il n'y a pas de commande prête."
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:53
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:75
msgid "Other waiting lists:"
msgstr "Autres listes d'attente :"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:66
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:93
msgid "Queued orders"
msgstr "Commandes en attente"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:69
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:98
msgid "Ready orders"
msgstr "Commandes prêtes"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:72
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:115
msgid "Back to note sheet detail"
msgstr "Retour aux détails de la feuille de note"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:18
#: apps/sheets/models.py:161
msgid "date"
msgstr "date"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:22
msgid "order number"
msgstr "nombre de commandes"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:27
#: apps/sheets/models.py:229 apps/sheets/views.py:249 apps/sheets/views.py:295
msgid "priority request"
msgstr "demande de priorité"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:32
#: apps/sheets/models.py:222 apps/sheets/views.py:243 apps/sheets/views.py:289
msgid "remark"
msgstr "remarques"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:37
#: apps/sheets/models.py:216
msgid "options"
msgstr "options"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:45
msgid "Mark as ready"
msgstr "Marquer comme prêt"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:50
msgid "Mark as served"
msgstr "Marquer comme servi"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:55
msgid "Re-queue"
msgstr "Remettre en attente"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:60
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:103
msgid "Served orders"
msgstr "Commandes servies"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:108
msgid "Canceled orders"
msgstr "Commandes annulées"
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:112
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:47 apps/sheets/views.py:416
msgid "Waiting list"
msgstr "Liste d'attente"
#: apps/note/views.py:36
msgid "Transfer money"
msgstr "Transférer de l'argent"
@ -2240,10 +2332,6 @@ msgstr "menu"
msgid "meals"
msgstr "menus"
#: apps/sheets/models.py:161
msgid "date"
msgstr "date"
#: apps/sheets/models.py:166 apps/sheets/models.py:174
#: apps/sheets/models.py:196
msgid "order"
@ -2254,7 +2342,7 @@ msgid "orders"
msgstr "commandes"
#: apps/sheets/models.py:184 apps/sheets/models.py:233 apps/sheets/views.py:235
#: apps/sheets/views.py:280
#: apps/sheets/views.py:281
msgid "gift"
msgstr "don"
@ -2266,18 +2354,6 @@ msgstr "menu commandé"
msgid "ordered meals"
msgstr "menus commandés"
#: apps/sheets/models.py:216
msgid "options"
msgstr "options"
#: apps/sheets/models.py:222 apps/sheets/views.py:242 apps/sheets/views.py:287
msgid "remark"
msgstr "remarques"
#: apps/sheets/models.py:229 apps/sheets/views.py:248 apps/sheets/views.py:293
msgid "priority request"
msgstr "demande de priorité"
#: apps/sheets/models.py:237
msgid "number"
msgstr "numéro"
@ -2286,14 +2362,6 @@ msgstr "numéro"
msgid "How many times the user ordered this."
msgstr "Combien de fois cet⋅te utilisateur⋅rice a commandé ceci."
#: apps/sheets/models.py:244
msgid "queued"
msgstr "en attente"
#: apps/sheets/models.py:245
msgid "ready"
msgstr "prêt"
#: apps/sheets/models.py:246
msgid "served"
msgstr "servi"
@ -2333,24 +2401,24 @@ msgstr "menu"
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:31
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:43
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:54
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:58
msgid "This product is unavailable."
msgstr "Ce produit est indisponible."
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:63
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:67
msgid "The menu is empty for now."
msgstr "Le menu est vide pour le moment."
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:70
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:74
msgid "Add new food"
msgstr "Ajouter un plat"
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:73
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:77
msgid "Add new meal"
msgstr "Ajouter un menu"
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:79 apps/sheets/views.py:206
#: apps/sheets/views.py:317
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:83 apps/sheets/views.py:206
#: apps/sheets/views.py:319
msgid "Order now"
msgstr "Commander maintenant"
@ -2391,41 +2459,45 @@ msgid "Update meal"
msgstr "Modifier un menu"
#: apps/sheets/views.py:217
#, fuzzy
#| msgid "order"
msgid "Orderer"
msgstr "commande"
msgstr "Commanditaire"
#: apps/sheets/views.py:223
#, fuzzy
#| msgid "orders"
msgid "Who orders"
msgstr "commandes"
msgstr "Qui commande"
#: apps/sheets/views.py:231 apps/treasury/models.py:140
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: apps/sheets/views.py:243 apps/sheets/views.py:288
#: apps/sheets/views.py:238 apps/sheets/views.py:284
msgid "Be careful: this gift will be multiplied for each order."
msgstr "Attention : ce don sera multiplié pour chaque commande."
#: apps/sheets/views.py:244 apps/sheets/views.py:290
msgid "Allergies,…"
msgstr "Allergies,…"
#: apps/sheets/views.py:249 apps/sheets/views.py:294
#: apps/sheets/views.py:250 apps/sheets/views.py:296
msgid "Lesson at 13h30,…"
msgstr "Cours à 13h30,…"
#: apps/sheets/views.py:260
#: apps/sheets/views.py:261
msgid "Options for "
msgstr "Options pour "
#: apps/sheets/views.py:304
#: apps/sheets/views.py:306
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: apps/sheets/views.py:401
#: apps/sheets/views.py:403
msgid "You didn't select anything."
msgstr "Vous n'avez rien sélectionné."
#: apps/sheets/views.py:432
msgid "Detailed waiting list"
msgstr "Liste d'attente détaillée"
#: apps/treasury/apps.py:12 note_kfet/templates/base.html:96
msgid "Treasury"
msgstr "Trésorerie"
@ -3602,11 +3674,6 @@ msgstr "Il n'y a pas de résultat."
msgid "Are you sure to delete the application"
msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer l'application"
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:11
msgid "Client id"
msgstr "ID client"
@ -3817,3 +3884,6 @@ msgstr ""
"vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais "
"d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le "
"lien que vous avez reçu."
#~ msgid "Detailed view"
#~ msgstr "Vue détaillée"