mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-11-04 09:12:11 +01:00 
			
		
		
		
	Add waiting lists interfaces
Signed-off-by: Emmy D'ANELLO <ynerant@crans.org>
This commit is contained in:
		@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 17:20+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 22:51+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:05+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: French <http://translate.ynerant.fr/projects/nk20/nk20/fr/>\n"
 | 
			
		||||
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "modèles de transaction"
 | 
			
		||||
msgid "used alias"
 | 
			
		||||
msgstr "alias utilisé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:136 apps/sheets/views.py:276
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:136 apps/sheets/views.py:277
 | 
			
		||||
msgid "quantity"
 | 
			
		||||
msgstr "quantité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Supprimer"
 | 
			
		||||
#: apps/note/tables.py:222 apps/note/templates/note/conso_form.html:132
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:21
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:36
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:48 apps/wei/tables.py:49
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:52 apps/wei/tables.py:49
 | 
			
		||||
#: apps/wei/tables.py:50 apps/wei/templates/wei/base.html:89
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/bus_detail.html:20
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:20
 | 
			
		||||
@@ -1754,6 +1754,98 @@ msgstr "Bouton affiché"
 | 
			
		||||
msgid "An error occured"
 | 
			
		||||
msgstr "Une erreur s'est produite"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:14 apps/sheets/models.py:244
 | 
			
		||||
msgid "queued"
 | 
			
		||||
msgstr "en attente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:27
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:67
 | 
			
		||||
msgid "There is no queued order."
 | 
			
		||||
msgstr "Il n'y a pas de commande en attente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:35 apps/sheets/models.py:245
 | 
			
		||||
msgid "ready"
 | 
			
		||||
msgstr "prêt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:43
 | 
			
		||||
msgid "There is no ready order."
 | 
			
		||||
msgstr "Il n'y a pas de commande prête."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:53
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:75
 | 
			
		||||
msgid "Other waiting lists:"
 | 
			
		||||
msgstr "Autres listes d'attente :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:66
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:93
 | 
			
		||||
msgid "Queued orders"
 | 
			
		||||
msgstr "Commandes en attente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:69
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:98
 | 
			
		||||
msgid "Ready orders"
 | 
			
		||||
msgstr "Commandes prêtes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list.html:72
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:115
 | 
			
		||||
msgid "Back to note sheet detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Retour aux détails de la feuille de note"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:18
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:161
 | 
			
		||||
msgid "date"
 | 
			
		||||
msgstr "date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:22
 | 
			
		||||
msgid "order number"
 | 
			
		||||
msgstr "nombre de commandes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:27
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:229 apps/sheets/views.py:249 apps/sheets/views.py:295
 | 
			
		||||
msgid "priority request"
 | 
			
		||||
msgstr "demande de priorité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:32
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:222 apps/sheets/views.py:243 apps/sheets/views.py:289
 | 
			
		||||
msgid "remark"
 | 
			
		||||
msgstr "remarques"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:37
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:216
 | 
			
		||||
msgid "options"
 | 
			
		||||
msgstr "options"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:45
 | 
			
		||||
msgid "Mark as ready"
 | 
			
		||||
msgstr "Marquer comme prêt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:50
 | 
			
		||||
msgid "Mark as served"
 | 
			
		||||
msgstr "Marquer comme servi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:55
 | 
			
		||||
msgid "Re-queue"
 | 
			
		||||
msgstr "Remettre en attente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:60
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Annuler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:103
 | 
			
		||||
msgid "Served orders"
 | 
			
		||||
msgstr "Commandes servies"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:108
 | 
			
		||||
msgid "Canceled orders"
 | 
			
		||||
msgstr "Commandes annulées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/sheets/waiting_list_detail.html:112
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:47 apps/sheets/views.py:416
 | 
			
		||||
msgid "Waiting list"
 | 
			
		||||
msgstr "Liste d'attente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/views.py:36
 | 
			
		||||
msgid "Transfer money"
 | 
			
		||||
msgstr "Transférer de l'argent"
 | 
			
		||||
@@ -2240,10 +2332,6 @@ msgstr "menu"
 | 
			
		||||
msgid "meals"
 | 
			
		||||
msgstr "menus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:161
 | 
			
		||||
msgid "date"
 | 
			
		||||
msgstr "date"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:166 apps/sheets/models.py:174
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:196
 | 
			
		||||
msgid "order"
 | 
			
		||||
@@ -2254,7 +2342,7 @@ msgid "orders"
 | 
			
		||||
msgstr "commandes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:184 apps/sheets/models.py:233 apps/sheets/views.py:235
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:280
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:281
 | 
			
		||||
msgid "gift"
 | 
			
		||||
msgstr "don"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2266,18 +2354,6 @@ msgstr "menu commandé"
 | 
			
		||||
msgid "ordered meals"
 | 
			
		||||
msgstr "menus commandés"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:216
 | 
			
		||||
msgid "options"
 | 
			
		||||
msgstr "options"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:222 apps/sheets/views.py:242 apps/sheets/views.py:287
 | 
			
		||||
msgid "remark"
 | 
			
		||||
msgstr "remarques"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:229 apps/sheets/views.py:248 apps/sheets/views.py:293
 | 
			
		||||
msgid "priority request"
 | 
			
		||||
msgstr "demande de priorité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:237
 | 
			
		||||
msgid "number"
 | 
			
		||||
msgstr "numéro"
 | 
			
		||||
@@ -2286,14 +2362,6 @@ msgstr "numéro"
 | 
			
		||||
msgid "How many times the user ordered this."
 | 
			
		||||
msgstr "Combien de fois cet⋅te utilisateur⋅rice a commandé ceci."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:244
 | 
			
		||||
msgid "queued"
 | 
			
		||||
msgstr "en attente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:245
 | 
			
		||||
msgid "ready"
 | 
			
		||||
msgstr "prêt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/models.py:246
 | 
			
		||||
msgid "served"
 | 
			
		||||
msgstr "servi"
 | 
			
		||||
@@ -2333,24 +2401,24 @@ msgstr "menu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:31
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:43
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:54
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:58
 | 
			
		||||
msgid "This product is unavailable."
 | 
			
		||||
msgstr "Ce produit est indisponible."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:63
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:67
 | 
			
		||||
msgid "The menu is empty for now."
 | 
			
		||||
msgstr "Le menu est vide pour le moment."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:70
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:74
 | 
			
		||||
msgid "Add new food"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un plat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:73
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:77
 | 
			
		||||
msgid "Add new meal"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un menu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:79 apps/sheets/views.py:206
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:317
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/templates/sheets/sheet_detail.html:83 apps/sheets/views.py:206
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:319
 | 
			
		||||
msgid "Order now"
 | 
			
		||||
msgstr "Commander maintenant"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2391,41 +2459,45 @@ msgid "Update meal"
 | 
			
		||||
msgstr "Modifier un menu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:217
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "order"
 | 
			
		||||
msgid "Orderer"
 | 
			
		||||
msgstr "commande"
 | 
			
		||||
msgstr "Commanditaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:223
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "orders"
 | 
			
		||||
msgid "Who orders"
 | 
			
		||||
msgstr "commandes"
 | 
			
		||||
msgstr "Qui commande"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:231 apps/treasury/models.py:140
 | 
			
		||||
msgid "Quantity"
 | 
			
		||||
msgstr "Quantité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:243 apps/sheets/views.py:288
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:238 apps/sheets/views.py:284
 | 
			
		||||
msgid "Be careful: this gift will be multiplied for each order."
 | 
			
		||||
msgstr "Attention : ce don sera multiplié pour chaque commande."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:244 apps/sheets/views.py:290
 | 
			
		||||
msgid "Allergies,…"
 | 
			
		||||
msgstr "Allergies,…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:249 apps/sheets/views.py:294
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:250 apps/sheets/views.py:296
 | 
			
		||||
msgid "Lesson at 13h30,…"
 | 
			
		||||
msgstr "Cours à 13h30,…"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:260
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:261
 | 
			
		||||
msgid "Options for "
 | 
			
		||||
msgstr "Options pour "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:304
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:306
 | 
			
		||||
msgid "Options"
 | 
			
		||||
msgstr "Options"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:401
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:403
 | 
			
		||||
msgid "You didn't select anything."
 | 
			
		||||
msgstr "Vous n'avez rien sélectionné."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/sheets/views.py:432
 | 
			
		||||
msgid "Detailed waiting list"
 | 
			
		||||
msgstr "Liste d'attente détaillée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/apps.py:12 note_kfet/templates/base.html:96
 | 
			
		||||
msgid "Treasury"
 | 
			
		||||
msgstr "Trésorerie"
 | 
			
		||||
@@ -3602,11 +3674,6 @@ msgstr "Il n'y a pas de résultat."
 | 
			
		||||
msgid "Are you sure to delete the application"
 | 
			
		||||
msgstr "Êtes-vous sûr⋅e de vouloir supprimer l'application"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:17
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/authorize.html:28
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Annuler"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/oauth2_provider/application_detail.html:11
 | 
			
		||||
msgid "Client id"
 | 
			
		||||
msgstr "ID client"
 | 
			
		||||
@@ -3817,3 +3884,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"vous connecter. Vous devez vous rendre à la Kfet et payer les frais "
 | 
			
		||||
"d'adhésion. Vous devez également valider votre adresse email en suivant le "
 | 
			
		||||
"lien que vous avez reçu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Detailed view"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Vue détaillée"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user