mirror of
https://gitlab.crans.org/bde/nk20
synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00
Unisexe clothing cut
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-09 11:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: bleizi <bleizi@crans.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -262,14 +262,14 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:186
|
||||
#: apps/registration/forms.py:91 apps/treasury/forms.py:131
|
||||
#: apps/registration/forms.py:92 apps/treasury/forms.py:131
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:104
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "Apellido"
|
||||
|
||||
#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:191
|
||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:138
|
||||
#: apps/registration/forms.py:96 apps/treasury/forms.py:133
|
||||
#: apps/registration/forms.py:97 apps/treasury/forms.py:133
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:109
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgid "This image cannot be loaded."
|
||||
msgstr "Esta imagen no puede ser cargada."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:141 apps/member/views.py:103
|
||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:266
|
||||
#: apps/registration/forms.py:34 apps/registration/views.py:266
|
||||
msgid "An alias with a similar name already exists."
|
||||
msgstr "Un alias similar ya existe."
|
||||
|
||||
@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "Registración pagadas por Société Générale"
|
||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
|
||||
msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:78
|
||||
#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:79
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:91
|
||||
msgid "Credit type"
|
||||
msgstr "Tipo de crédito"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:79
|
||||
#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:80
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:92
|
||||
msgid "No credit"
|
||||
msgstr "No crédito"
|
||||
@ -572,13 +572,13 @@ msgstr "No crédito"
|
||||
msgid "You can credit the note of the user."
|
||||
msgstr "Usted puede acreditar la note del usuario."
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:84
|
||||
#: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:85
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:97
|
||||
msgid "Credit amount"
|
||||
msgstr "Valor del crédito"
|
||||
|
||||
#: apps/member/forms.py:196 apps/note/templates/note/transaction_form.html:144
|
||||
#: apps/registration/forms.py:101 apps/treasury/forms.py:135
|
||||
#: apps/registration/forms.py:102 apps/treasury/forms.py:135
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:114
|
||||
msgid "Bank"
|
||||
msgstr "Banco"
|
||||
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Guardar cambios"
|
||||
msgid "Registrations"
|
||||
msgstr "Registraciones"
|
||||
|
||||
#: apps/member/views.py:73 apps/registration/forms.py:23
|
||||
#: apps/member/views.py:73 apps/registration/forms.py:24
|
||||
msgid "This address must be valid."
|
||||
msgstr "Este correo tiene que ser valido."
|
||||
|
||||
@ -1963,15 +1963,15 @@ msgstr "Todos los permisos"
|
||||
msgid "registration"
|
||||
msgstr "afiliación"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:39
|
||||
#: apps/registration/forms.py:40
|
||||
msgid "This email address is already used."
|
||||
msgstr "Este correo electrónico ya esta utilizado."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:59
|
||||
#: apps/registration/forms.py:60
|
||||
msgid "Register to the WEI"
|
||||
msgstr "Registrarse en el WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:61
|
||||
#: apps/registration/forms.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you "
|
||||
"will be able to register later, after validating your account in the Kfet."
|
||||
@ -1979,15 +1979,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Marcar esta casilla si usted quiere registrarse en el WEI. Si duda, podrá "
|
||||
"registrarse más tarde, después de validar su cuenta Note Kfet."
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:106
|
||||
#: apps/registration/forms.py:107
|
||||
msgid "Join BDE Club"
|
||||
msgstr "Afiliarse al club BDE"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:113
|
||||
#: apps/registration/forms.py:114
|
||||
msgid "Join Kfet Club"
|
||||
msgstr "Afiliarse al club Kfet"
|
||||
|
||||
#: apps/registration/forms.py:122
|
||||
#: apps/registration/forms.py:123
|
||||
msgid "Join BDA Club"
|
||||
msgstr "Afiliarse al club BDA"
|
||||
|
||||
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "proxys de transacciones especiales"
|
||||
msgid "credit transaction"
|
||||
msgstr "transacción de crédito"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:433
|
||||
#: apps/treasury/models.py:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
|
||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
|
||||
@ -2298,16 +2298,16 @@ msgstr ""
|
||||
"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este "
|
||||
"crédito."
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:454
|
||||
#: apps/treasury/models.py:452
|
||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
|
||||
msgid "Credit from the Société générale"
|
||||
msgstr "Crédito de la Société Générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:455
|
||||
#: apps/treasury/models.py:453
|
||||
msgid "Credits from the Société générale"
|
||||
msgstr "Créditos de la Société Générale"
|
||||
|
||||
#: apps/treasury/models.py:458
|
||||
#: apps/treasury/models.py:456
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Soge credit for {user}"
|
||||
msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}"
|
||||
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El usuario seleccionado no ha sido validado. Validar esta cuenta primero"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126
|
||||
#: apps/wei/models.py:323
|
||||
#: apps/wei/models.py:325
|
||||
msgid "bus"
|
||||
msgstr "bus"
|
||||
|
||||
@ -2687,40 +2687,44 @@ msgstr "No binari@"
|
||||
msgid "gender"
|
||||
msgstr "género"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:213 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:58
|
||||
#: apps/wei/models.py:212
|
||||
msgid "Unisex"
|
||||
msgstr "Unisex"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:215 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:58
|
||||
msgid "clothing cut"
|
||||
msgstr "forma de ropa"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:226 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:61
|
||||
#: apps/wei/models.py:228 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:61
|
||||
msgid "clothing size"
|
||||
msgstr "medida de ropa"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:232 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:28
|
||||
#: apps/wei/models.py:234 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:28
|
||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:67
|
||||
msgid "health issues"
|
||||
msgstr "problemas de salud"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:237 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:70
|
||||
#: apps/wei/models.py:239 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:70
|
||||
msgid "emergency contact name"
|
||||
msgstr "nombre del contacto de emergencia"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:242 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:73
|
||||
#: apps/wei/models.py:244 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:73
|
||||
msgid "emergency contact phone"
|
||||
msgstr "teléfono del contacto de emergencia"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:247 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:52
|
||||
#: apps/wei/models.py:249 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:52
|
||||
msgid "first year"
|
||||
msgstr "primer año"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:248
|
||||
#: apps/wei/models.py:250
|
||||
msgid "Tells if the user is new in the school."
|
||||
msgstr "Indica si el usuario es nuevo en la escuela."
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:253
|
||||
#: apps/wei/models.py:255
|
||||
msgid "registration information"
|
||||
msgstr "informaciones sobre la afiliación"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:254
|
||||
#: apps/wei/models.py:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"Information about the registration (buses for old members, survey for the "
|
||||
"new members), encoded in JSON"
|
||||
@ -2728,27 +2732,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Informaciones sobre la afiliacion (bus para miembros ancianos, cuestionario "
|
||||
"para los nuevos miembros), registrado en JSON"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:312
|
||||
#: apps/wei/models.py:314
|
||||
msgid "WEI User"
|
||||
msgstr "Participante WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:313
|
||||
#: apps/wei/models.py:315
|
||||
msgid "WEI Users"
|
||||
msgstr "Participantes WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:333
|
||||
#: apps/wei/models.py:335
|
||||
msgid "team"
|
||||
msgstr "equipo"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:343
|
||||
#: apps/wei/models.py:345
|
||||
msgid "WEI registration"
|
||||
msgstr "Apuntación al WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:347
|
||||
#: apps/wei/models.py:349
|
||||
msgid "WEI membership"
|
||||
msgstr "Afiliación al WEI"
|
||||
|
||||
#: apps/wei/models.py:348
|
||||
#: apps/wei/models.py:350
|
||||
msgid "WEI memberships"
|
||||
msgstr "Afiliaciones al WEI"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user