mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-11-04 09:12:11 +01:00 
			
		
		
		
	Unisexe clothing cut
This commit is contained in:
		@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 21:25+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-09 11:55+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 23:12+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: bleizi <bleizi@crans.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: \n"
 | 
			
		||||
@@ -262,14 +262,14 @@ msgid "Type"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:186
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:91 apps/treasury/forms.py:131
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:92 apps/treasury/forms.py:131
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:104
 | 
			
		||||
msgid "Last name"
 | 
			
		||||
msgstr "Apellido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:191
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:138
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:96 apps/treasury/forms.py:133
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:97 apps/treasury/forms.py:133
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:109
 | 
			
		||||
msgid "First name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre"
 | 
			
		||||
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "This image cannot be loaded."
 | 
			
		||||
msgstr "Esta imagen no puede ser cargada."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:141 apps/member/views.py:103
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:266
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:34 apps/registration/views.py:266
 | 
			
		||||
msgid "An alias with a similar name already exists."
 | 
			
		||||
msgstr "Un alias similar ya existe."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "Registración pagadas por Société Générale"
 | 
			
		||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:78
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:172 apps/registration/forms.py:79
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:91
 | 
			
		||||
msgid "Credit type"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo de crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:79
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:173 apps/registration/forms.py:80
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:92
 | 
			
		||||
msgid "No credit"
 | 
			
		||||
msgstr "No crédito"
 | 
			
		||||
@@ -572,13 +572,13 @@ msgstr "No crédito"
 | 
			
		||||
msgid "You can credit the note of the user."
 | 
			
		||||
msgstr "Usted puede acreditar la note del usuario."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:84
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:179 apps/registration/forms.py:85
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:97
 | 
			
		||||
msgid "Credit amount"
 | 
			
		||||
msgstr "Valor del crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:196 apps/note/templates/note/transaction_form.html:144
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:101 apps/treasury/forms.py:135
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:102 apps/treasury/forms.py:135
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:114
 | 
			
		||||
msgid "Bank"
 | 
			
		||||
msgstr "Banco"
 | 
			
		||||
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Guardar cambios"
 | 
			
		||||
msgid "Registrations"
 | 
			
		||||
msgstr "Registraciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:73 apps/registration/forms.py:23
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:73 apps/registration/forms.py:24
 | 
			
		||||
msgid "This address must be valid."
 | 
			
		||||
msgstr "Este correo tiene que ser valido."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1963,15 +1963,15 @@ msgstr "Todos los permisos"
 | 
			
		||||
msgid "registration"
 | 
			
		||||
msgstr "afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:39
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:40
 | 
			
		||||
msgid "This email address is already used."
 | 
			
		||||
msgstr "Este correo electrónico ya esta utilizado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:59
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:60
 | 
			
		||||
msgid "Register to the WEI"
 | 
			
		||||
msgstr "Registrarse en el WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:61
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:62
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you "
 | 
			
		||||
"will be able to register later, after validating your account in the Kfet."
 | 
			
		||||
@@ -1979,15 +1979,15 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Marcar esta casilla si usted quiere registrarse en el WEI. Si duda, podrá "
 | 
			
		||||
"registrarse más tarde, después de validar su cuenta Note Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:106
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:107
 | 
			
		||||
msgid "Join BDE Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club BDE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:113
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:114
 | 
			
		||||
msgid "Join Kfet Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club Kfet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:122
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:123
 | 
			
		||||
msgid "Join BDA Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club BDA"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "proxys de transacciones especiales"
 | 
			
		||||
msgid "credit transaction"
 | 
			
		||||
msgstr "transacción de crédito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:433
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:432
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
 | 
			
		||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
 | 
			
		||||
@@ -2298,16 +2298,16 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"afiliaciones. Por favor pídelo acreditar su note antes de invalidar este "
 | 
			
		||||
"crédito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:454
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:452
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
 | 
			
		||||
msgid "Credit from the Société générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito de la Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:455
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:453
 | 
			
		||||
msgid "Credits from the Société générale"
 | 
			
		||||
msgstr "Créditos de la Société Générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:458
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:456
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Soge credit for {user}"
 | 
			
		||||
msgstr "Crédito de la Société Générale para {user}"
 | 
			
		||||
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"El usuario seleccionado no ha sido validado. Validar esta cuenta primero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:323
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:325
 | 
			
		||||
msgid "bus"
 | 
			
		||||
msgstr "bus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2687,40 +2687,44 @@ msgstr "No binari@"
 | 
			
		||||
msgid "gender"
 | 
			
		||||
msgstr "género"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:213 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:58
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:212
 | 
			
		||||
msgid "Unisex"
 | 
			
		||||
msgstr "Unisex"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:215 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:58
 | 
			
		||||
msgid "clothing cut"
 | 
			
		||||
msgstr "forma de ropa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:226 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:61
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:228 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:61
 | 
			
		||||
msgid "clothing size"
 | 
			
		||||
msgstr "medida de ropa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:232 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:28
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:234 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:28
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:67
 | 
			
		||||
msgid "health issues"
 | 
			
		||||
msgstr "problemas de salud"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:237 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:70
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:239 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:70
 | 
			
		||||
msgid "emergency contact name"
 | 
			
		||||
msgstr "nombre del contacto de emergencia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:242 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:73
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:244 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:73
 | 
			
		||||
msgid "emergency contact phone"
 | 
			
		||||
msgstr "teléfono del contacto de emergencia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:247 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:52
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:249 apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:52
 | 
			
		||||
msgid "first year"
 | 
			
		||||
msgstr "primer año"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:248
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:250
 | 
			
		||||
msgid "Tells if the user is new in the school."
 | 
			
		||||
msgstr "Indica si el usuario es nuevo en la escuela."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:253
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:255
 | 
			
		||||
msgid "registration information"
 | 
			
		||||
msgstr "informaciones sobre la afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:254
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:256
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Information about the registration (buses for old members, survey for the "
 | 
			
		||||
"new members), encoded in JSON"
 | 
			
		||||
@@ -2728,27 +2732,27 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Informaciones sobre la afiliacion (bus para miembros ancianos, cuestionario "
 | 
			
		||||
"para los nuevos miembros), registrado en JSON"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:312
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:314
 | 
			
		||||
msgid "WEI User"
 | 
			
		||||
msgstr "Participante WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:313
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:315
 | 
			
		||||
msgid "WEI Users"
 | 
			
		||||
msgstr "Participantes WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:333
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:335
 | 
			
		||||
msgid "team"
 | 
			
		||||
msgstr "equipo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:343
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:345
 | 
			
		||||
msgid "WEI registration"
 | 
			
		||||
msgstr "Apuntación al WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:347
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:349
 | 
			
		||||
msgid "WEI membership"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliación al WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:348
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:350
 | 
			
		||||
msgid "WEI memberships"
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliaciones al WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user