mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-11-04 09:12:11 +01:00 
			
		
		
		
	Spanish translation : 57%, not always 57
This commit is contained in:
		@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:11+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:59+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 16:34+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: elkmaennchen <elkmaennchen@crans.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: \n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
@@ -1333,12 +1333,16 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"You can't update the {field} on a Transaction. Please invalidate it and "
 | 
			
		||||
"create one other."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"No se puede cambiar el {field} de una transacción. Por favor invalide esta y "
 | 
			
		||||
"cree una nueva."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:202
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The note balances must be between - 92 233 720 368 547 758.08 € and 92 233 "
 | 
			
		||||
"720 368 547 758.07 €."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El saldo de la note tiene que ser entre - 92 233 720 368 547 758.08 € y 92 "
 | 
			
		||||
"233 720 368 547 758.07 €."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:279
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -1360,45 +1364,47 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:307
 | 
			
		||||
msgid "first_name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "nombre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:312
 | 
			
		||||
msgid "bank"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "banco"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:329
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"A special transaction is only possible between a Note associated to a "
 | 
			
		||||
"payment method and a User or a Club"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Una transacción especial solo esta disponible entre una note de un modo de "
 | 
			
		||||
"pago y un usuario o un club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:337
 | 
			
		||||
msgid "Special transaction"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Transacción especial"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:338
 | 
			
		||||
msgid "Special transactions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Transacciones especiales"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:354 apps/note/models/transactions.py:359
 | 
			
		||||
msgid "membership transaction"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "transacción de afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:355 apps/treasury/models.py:273
 | 
			
		||||
msgid "membership transactions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "transacciones de afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/tables.py:61
 | 
			
		||||
msgid "Click to invalidate"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Hacer clic para invalidar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/tables.py:61
 | 
			
		||||
msgid "Click to validate"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Hacer clic para validar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/tables.py:105
 | 
			
		||||
msgid "No reason specified"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Ningún motivo dado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/tables.py:136 apps/note/tables.py:170 apps/treasury/tables.py:39
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_confirm_delete.html:30
 | 
			
		||||
@@ -1406,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: apps/wei/tables.py:76 apps/wei/tables.py:103
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:31
 | 
			
		||||
msgid "Delete"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/tables.py:164 apps/note/templates/note/conso_form.html:132
 | 
			
		||||
#: apps/wei/tables.py:47 apps/wei/tables.py:48
 | 
			
		||||
@@ -1415,42 +1421,42 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:20
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/busteam_detail.html:40
 | 
			
		||||
msgid "Edit"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Editar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:32
 | 
			
		||||
msgid "Consum"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Consumir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:43
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:65
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:92
 | 
			
		||||
msgid "Name or alias..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre o alias..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:52
 | 
			
		||||
msgid "Select consumptions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Escoger consumiciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:61
 | 
			
		||||
msgid "Consume!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "¡ Consumir !"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:73
 | 
			
		||||
msgid "Highlighted buttons"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Botones resaltados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:138
 | 
			
		||||
msgid "Single consumptions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Consumiciones simples"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:143
 | 
			
		||||
msgid "Double consumptions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Consumiciones dobles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/conso_form.html:154
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:159
 | 
			
		||||
msgid "Recent transactions history"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Historial de las transacciones recientes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.html:43
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/mails/negative_balance.txt:25
 | 
			
		||||
@@ -1460,113 +1466,113 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:40
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:16
 | 
			
		||||
msgid "Mail generated by the Note Kfet on the"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Correo electrónico enviado por la Note Kfet el"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:54
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:174
 | 
			
		||||
msgid "Select emitters"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Elegir les remitentes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:69
 | 
			
		||||
msgid "I am the emitter"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Estoy la fuente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:81
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:176
 | 
			
		||||
msgid "Select receivers"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Elegir destinatarios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:104
 | 
			
		||||
msgid "Action"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Acción"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:112
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/forms.py:141 apps/treasury/tables.py:67
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/tables.py:135
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_form.html:23
 | 
			
		||||
msgid "Amount"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Monto"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:128
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/models.py:51
 | 
			
		||||
msgid "Name"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:173
 | 
			
		||||
msgid "Select emitter"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Elegir el remitente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:175
 | 
			
		||||
msgid "Select receiver"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Elegir destinatario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:177
 | 
			
		||||
msgid "Transfer type"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Tipo de transferencia"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_form.html:8
 | 
			
		||||
msgid "Buttons list"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Lista de los botones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_form.html:24
 | 
			
		||||
msgid "Price history"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Historial de los precios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_form.html:27
 | 
			
		||||
msgid "Obsolete since"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Obsoleto desde"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_form.html:27
 | 
			
		||||
msgid "Current price"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Precio actual"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:13
 | 
			
		||||
msgid "Name of the button..."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre del botón..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:15
 | 
			
		||||
msgid "New button"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nuevo botón"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:22
 | 
			
		||||
msgid "buttons listing "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "lista de los botones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:73
 | 
			
		||||
msgid "button successfully deleted "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "botón suprimido con éxito"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_list.html:77
 | 
			
		||||
msgid "Unable to delete button "
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Imposible de suprimir el botón"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/views.py:36
 | 
			
		||||
msgid "Transfer money"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Transferir dinero"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/views.py:74
 | 
			
		||||
msgid "Create new button"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Crear un nuevo botón"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/views.py:83
 | 
			
		||||
msgid "Search button"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar un botón"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/views.py:111
 | 
			
		||||
msgid "Update button"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Modificar el botón"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/views.py:151 note_kfet/templates/base.html:62
 | 
			
		||||
msgid "Consumptions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Consumiciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/views.py:165
 | 
			
		||||
msgid "You can't see any button."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Usted no puede ver ningún botón."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/views.py:200
 | 
			
		||||
msgid "Search transactions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar transacciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:89
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
@@ -1580,70 +1586,74 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:104
 | 
			
		||||
msgid "rank"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "posición"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:117
 | 
			
		||||
msgid "permission mask"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "antifaz de permisos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:118
 | 
			
		||||
msgid "permission masks"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "antifaces de permisos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:124
 | 
			
		||||
msgid "add"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "añadir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:125
 | 
			
		||||
msgid "view"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "ver"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:126
 | 
			
		||||
msgid "change"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "cambiar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:158
 | 
			
		||||
msgid "query"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "consulta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:171
 | 
			
		||||
msgid "mask"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "antifaz"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:177
 | 
			
		||||
msgid "field"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "campo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:182
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Tells if the permission should be granted even if the membership of the user "
 | 
			
		||||
"is expired."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Indica si el permiso tiene que ser dado aunque la afiliación del usuario "
 | 
			
		||||
"terminó."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:183
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:89
 | 
			
		||||
msgid "permanent"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "permanente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:194
 | 
			
		||||
msgid "permission"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "permiso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:195 apps/permission/models.py:334
 | 
			
		||||
msgid "permissions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "permisos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:200
 | 
			
		||||
msgid "Specifying field applies only to view and change permission types."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Especifica el campo interesado, solo funciona para los permisos view y "
 | 
			
		||||
"change."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:339
 | 
			
		||||
msgid "for club"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "interesa el club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:349 apps/permission/models.py:350
 | 
			
		||||
msgid "role permissions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "permisos por papeles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/signals.py:63
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
@@ -1651,6 +1661,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"You don't have the permission to change the field {field} on this instance "
 | 
			
		||||
"of model {app_label}.{model_name}."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Usted no tiene permiso a cambiar el campo {field} on this instance of model "
 | 
			
		||||
"{app_label}.{model_name}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/signals.py:73 apps/permission/views.py:89
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
@@ -1658,6 +1670,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"You don't have the permission to add an instance of model {app_label}."
 | 
			
		||||
"{model_name}."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Usted no tiene permiso a añadir an instance of model {app_label}."
 | 
			
		||||
"{model_name}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/signals.py:101
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
@@ -1665,46 +1679,50 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"You don't have the permission to delete this instance of model {app_label}."
 | 
			
		||||
"{model_name}."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Usted no tiene permiso a suprimir este instance of model {app_label}."
 | 
			
		||||
"{model_name}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:12
 | 
			
		||||
msgid "Users that have surnormal rights"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Lista de los usuarios poseyendo permisos majores"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:16
 | 
			
		||||
msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Super-usuarios tienen todos los permisos sobre todo para gestionar el "
 | 
			
		||||
"sistema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:21
 | 
			
		||||
msgid "Superusers"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Super-usuarios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:45
 | 
			
		||||
msgid "Roles description"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Descripción de todos los papeles"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:52
 | 
			
		||||
msgid "Filter with roles that I have in at least one club"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Filtrar los papeles que tengo en al menos un club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:69
 | 
			
		||||
msgid "Owned"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Tenido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:80
 | 
			
		||||
msgid "Own this role in the clubs"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Tiene este papel en los clubs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:86
 | 
			
		||||
msgid "Mask:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Antifaz :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:86
 | 
			
		||||
msgid "Query:"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Consulta :"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:92
 | 
			
		||||
msgid "No associated permission"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "No hay permiso relacionado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/views.py:56
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
@@ -1722,102 +1740,108 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/views.py:96 note_kfet/templates/base.html:104
 | 
			
		||||
msgid "Rights"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Permisos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/views.py:101
 | 
			
		||||
msgid "All rights"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Todos los permisos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/apps.py:10
 | 
			
		||||
msgid "registration"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:39
 | 
			
		||||
msgid "This email address is already used."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Este correo electrónico ya esta utilizado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:49
 | 
			
		||||
msgid "Register to the WEI"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Registrarse en el WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:51
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you "
 | 
			
		||||
"will be able to register later, after validating your account in the Kfet."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Marcar esta casilla si usted quiere registrarse  en el WEI. Si duda, podrá "
 | 
			
		||||
"registrarse más tarde, después de validar su cuenta Note Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:63
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Check this case is the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
msgstr "Marcar esta casilla"
 | 
			
		||||
msgstr "Marcar esta casilla si Société Générale pagó la registración."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:96
 | 
			
		||||
msgid "Join BDE Club"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club BDE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:103
 | 
			
		||||
msgid "Join Kfet Club"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Afiliarse al club Kfet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:9
 | 
			
		||||
msgid "Your email have successfully been validated."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Su correo electrónico fue validado con éxito."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:11
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "You can now <a href=\"%(login_url)s\">log in</a>."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Puede desde ahora <a href=\"%(login_url)s\">conectarse</a>."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:13
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You must pay now your membership in the Kfet to complete your registration."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Tiene que pagar su afiliación a la Kfet para acabar con su afiliación."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:16
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The link was invalid. The token may have expired. Please send us an email to "
 | 
			
		||||
"activate your account."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"El enlace era invalido. El token quizá expiró. Por favor envíenos un correo "
 | 
			
		||||
"electrónico para activar su cuenta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html:8
 | 
			
		||||
msgid "Account activation"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Activación de la cuenta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html:11
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"An email has been sent. Please click on the link to activate your account."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Un correo electrónico le fue enviado. Por favor haga clic en el enlace para "
 | 
			
		||||
"activar su cuenta."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_email_sent.html:15
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You must also go to the Kfet to pay your membership. The WEI registration "
 | 
			
		||||
"includes the BDE membership."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"También tendrá que ir en la Kfet para pagar su afiliación. La afiliación al "
 | 
			
		||||
"WEI incluye una afiliación al BDE."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:49
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/weiregistration_confirm_delete.html:11
 | 
			
		||||
msgid "Delete registration"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Suprimir afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:57
 | 
			
		||||
msgid "Validate account"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Validar la cuenta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:64
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:186
 | 
			
		||||
msgid "Validate registration"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Validar la afiliación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_user_list.html:9
 | 
			
		||||
msgid "New user"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Nuevo usuario"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:12
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:3
 | 
			
		||||
msgid "Hi"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "Hola"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.html:16
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/mails/email_validation_email.txt:5
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user