mirror of
				https://gitlab.crans.org/bde/nk20
				synced 2025-11-04 09:12:11 +01:00 
			
		
		
		
	Edit base.html and few translations
This commit is contained in:
		@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 00:33+0100\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 13:39+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:05+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: bleizi <bleizi@crans.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: French <http://translate.ynerant.fr/projects/nk20/nk20/fr/>\n"
 | 
			
		||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/apps.py:10 apps/activity/models.py:127
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:167
 | 
			
		||||
#: apps/activity/apps.py:10 apps/activity/models.py:129
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:169
 | 
			
		||||
msgid "activity"
 | 
			
		||||
msgstr "activité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -27,33 +27,33 @@ msgstr "activité"
 | 
			
		||||
msgid "The note of this club is inactive."
 | 
			
		||||
msgstr "La note du club est inactive."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:41 apps/activity/models.py:140
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:41 apps/activity/models.py:142
 | 
			
		||||
msgid "The end date must be after the start date."
 | 
			
		||||
msgstr "La date de fin doit être après celle de début."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:82 apps/activity/models.py:269
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:82 apps/activity/models.py:271
 | 
			
		||||
msgid "You can't invite someone once the activity is started."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Vous ne pouvez pas inviter quelqu'un une fois que l'activité a démarré."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:85 apps/activity/models.py:272
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:85 apps/activity/models.py:274
 | 
			
		||||
msgid "This activity is not validated yet."
 | 
			
		||||
msgstr "Cette activité n'est pas encore validée."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:95 apps/activity/models.py:280
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:95 apps/activity/models.py:282
 | 
			
		||||
msgid "This person has been already invited 5 times this year."
 | 
			
		||||
msgstr "Cette personne a déjà été invitée 5 fois cette année."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:99 apps/activity/models.py:284
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:99 apps/activity/models.py:286
 | 
			
		||||
msgid "This person is already invited."
 | 
			
		||||
msgstr "Cette personne est déjà invitée."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:103 apps/activity/models.py:288
 | 
			
		||||
#: apps/activity/forms.py:103 apps/activity/models.py:290
 | 
			
		||||
msgid "You can't invite more than 3 people to this activity."
 | 
			
		||||
msgstr "Vous ne pouvez pas inviter plus de 3 personnes à cette activité."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:28 apps/activity/models.py:63
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:203
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:28 apps/activity/models.py:63 apps/food/models.py:42
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:56 apps/member/models.py:203
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/includes/club_info.html:4
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:263 apps/note/models/transactions.py:26
 | 
			
		||||
@@ -99,121 +99,121 @@ msgstr "types d'activité"
 | 
			
		||||
msgid "description"
 | 
			
		||||
msgstr "description"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:72
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:74
 | 
			
		||||
msgid "location"
 | 
			
		||||
msgstr "lieu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:76
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:78
 | 
			
		||||
msgid "Place where the activity is organized, eg. Kfet."
 | 
			
		||||
msgstr "Lieu où l'activité est organisée, par exemple la Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:83
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:85
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:22
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:207 apps/note/models/transactions.py:67
 | 
			
		||||
#: apps/permission/models.py:163
 | 
			
		||||
msgid "type"
 | 
			
		||||
msgstr "type"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:318
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:91 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:318
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:148 apps/treasury/models.py:293
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:171 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/survey.html:15
 | 
			
		||||
msgid "user"
 | 
			
		||||
msgstr "utilisateur·ice"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:96
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:98
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:36
 | 
			
		||||
msgid "organizer"
 | 
			
		||||
msgstr "organisateur·ice"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:97
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:99
 | 
			
		||||
msgid "Club that organizes the activity. The entry fees will go to this club."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Le club qui organise l'activité. Les coûts d'invitation iront pour ce club."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:104
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:106
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:39
 | 
			
		||||
msgid "attendees club"
 | 
			
		||||
msgstr "club attendu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:105
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:107
 | 
			
		||||
msgid "Club that is authorized to join the activity. Mostly the Kfet club."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Club qui est autorisé à rejoindre l'activité. Très souvent le club Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:109
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:111
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:25
 | 
			
		||||
msgid "start date"
 | 
			
		||||
msgstr "date de début"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:113
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:115
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:28
 | 
			
		||||
msgid "end date"
 | 
			
		||||
msgstr "date de fin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:118
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:120
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:50
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:149
 | 
			
		||||
msgid "valid"
 | 
			
		||||
msgstr "valide"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:123
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:125
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/includes/activity_info.html:65
 | 
			
		||||
msgid "open"
 | 
			
		||||
msgstr "ouvrir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:128
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:130
 | 
			
		||||
msgid "activities"
 | 
			
		||||
msgstr "activités"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:172
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:174
 | 
			
		||||
msgid "entry time"
 | 
			
		||||
msgstr "heure d'entrée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:178 apps/note/apps.py:14
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:180 apps/note/apps.py:14
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:77
 | 
			
		||||
msgid "note"
 | 
			
		||||
msgstr "note"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:189
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:191
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:46
 | 
			
		||||
msgid "entry"
 | 
			
		||||
msgstr "entrée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:190
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:192
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:46
 | 
			
		||||
msgid "entries"
 | 
			
		||||
msgstr "entrées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:193
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:195
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Entry for {guest}, invited by {note} to the activity {activity}"
 | 
			
		||||
msgstr "Entrée pour {guest}, invité·e par {note} à l'activité {activity}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:195
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:197
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "Entry for {note} to the activity {activity}"
 | 
			
		||||
msgstr "Entrée de la note {note} pour l'activité « {activity} »"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:202
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:204
 | 
			
		||||
msgid "Already entered on "
 | 
			
		||||
msgstr "Déjà rentré·e le "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:202 apps/activity/tables.py:56
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:204 apps/activity/tables.py:56
 | 
			
		||||
msgid "{:%Y-%m-%d %H:%M:%S}"
 | 
			
		||||
msgstr "{:%d/%m/%Y %H:%M:%S}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:210
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:212
 | 
			
		||||
msgid "The balance is negative."
 | 
			
		||||
msgstr "La note est en négatif."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:240
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:242
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:14
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:16
 | 
			
		||||
msgid "last name"
 | 
			
		||||
msgstr "nom de famille"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:245
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:247
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/includes/profile_info.html:4
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:16
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:17
 | 
			
		||||
@@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "nom de famille"
 | 
			
		||||
msgid "first name"
 | 
			
		||||
msgstr "prénom"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:252
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:254
 | 
			
		||||
msgid "inviter"
 | 
			
		||||
msgstr "hôte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:256
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:258
 | 
			
		||||
msgid "guest"
 | 
			
		||||
msgstr "invité·e"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:257
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:259
 | 
			
		||||
msgid "guests"
 | 
			
		||||
msgstr "invité·e·s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:310
 | 
			
		||||
#: apps/activity/models.py:312
 | 
			
		||||
msgid "Invitation"
 | 
			
		||||
msgstr "Invitation"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -246,8 +246,9 @@ msgstr "Cette activité est actuellement ouverte."
 | 
			
		||||
msgid "The validation of the activity is pending."
 | 
			
		||||
msgstr "La validation de cette activité est en attente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:43 apps/treasury/tables.py:107
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:43
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/picture_update.html:18
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/tables.py:107
 | 
			
		||||
msgid "Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Supprimer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -264,14 +265,14 @@ msgid "Type"
 | 
			
		||||
msgstr "Type"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:84 apps/member/forms.py:196
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:92 apps/treasury/forms.py:131
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:91 apps/treasury/forms.py:131
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:104
 | 
			
		||||
msgid "Last name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nom de famille"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/tables.py:86 apps/member/forms.py:201
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:138
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:97 apps/treasury/forms.py:133
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:96 apps/treasury/forms.py:133
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:109
 | 
			
		||||
msgid "First name"
 | 
			
		||||
msgstr "Prénom"
 | 
			
		||||
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Invité·e supprimé·e"
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/transactions.py:261
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:17
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:152
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:72
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:78
 | 
			
		||||
msgid "Transfer"
 | 
			
		||||
msgstr "Virement"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -325,13 +326,18 @@ msgstr "Retour à la page de l'activité"
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:129
 | 
			
		||||
msgid "Entry done, but caution: the user is not a Kfet member."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Entrée effectuée, mais attention : la personne n'est pas un·e adhérent·e Kfet."
 | 
			
		||||
"Entrée effectuée, mais attention : la personne n'est pas un·e adhérent·e "
 | 
			
		||||
"Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_entry.html:132
 | 
			
		||||
msgid "Entry done!"
 | 
			
		||||
msgstr "Entrée effectuée !"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/templates/activity/activity_form.html:16
 | 
			
		||||
#: apps/food/templates/food/add_ingredient_form.html:17
 | 
			
		||||
#: apps/food/templates/food/basic_food_form.html:17
 | 
			
		||||
#: apps/food/templates/food/create_qrcode_form.html:20
 | 
			
		||||
#: apps/food/templates/food/transformed_food_form.html:17
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/add_members.html:46
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/club_form.html:16
 | 
			
		||||
#: apps/note/templates/note/transactiontemplate_form.html:18
 | 
			
		||||
@@ -397,11 +403,11 @@ msgstr "modifier"
 | 
			
		||||
msgid "Invite"
 | 
			
		||||
msgstr "Inviter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:36
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:37
 | 
			
		||||
msgid "Create new activity"
 | 
			
		||||
msgstr "Créer une nouvelle activité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:68 note_kfet/templates/base.html:90
 | 
			
		||||
#: apps/activity/views.py:67 note_kfet/templates/base.html:96
 | 
			
		||||
msgid "Activities"
 | 
			
		||||
msgstr "Activités"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -439,6 +445,139 @@ msgstr "Entrées pour l'activité « {} »"
 | 
			
		||||
msgid "API"
 | 
			
		||||
msgstr "API"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/apps.py:11 apps/food/models.py:96
 | 
			
		||||
msgid "food"
 | 
			
		||||
msgstr "bouffe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/forms.py:41
 | 
			
		||||
msgid "pasta"
 | 
			
		||||
msgstr "pâtes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/forms.py:85
 | 
			
		||||
msgid "lasagna"
 | 
			
		||||
msgstr "lasagnes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:18
 | 
			
		||||
msgid "QR-code number"
 | 
			
		||||
msgstr "numéro de QR-code"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:26
 | 
			
		||||
msgid "food container"
 | 
			
		||||
msgstr "récipient"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:30
 | 
			
		||||
msgid "QR-code"
 | 
			
		||||
msgstr "QR-code"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:31
 | 
			
		||||
msgid "QR-codes"
 | 
			
		||||
msgstr "QR-codes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:34
 | 
			
		||||
#, python-brace-format
 | 
			
		||||
msgid "QR-code number {qr_code_number}"
 | 
			
		||||
msgstr "numéro du QR-code {qr_code_number}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:47
 | 
			
		||||
msgid "Allergen"
 | 
			
		||||
msgstr "Allergène"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:48
 | 
			
		||||
msgid "Allergens"
 | 
			
		||||
msgstr "Allergènes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:64
 | 
			
		||||
msgid "owner"
 | 
			
		||||
msgstr "propriétaire"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:70
 | 
			
		||||
msgid "allergen"
 | 
			
		||||
msgstr "allergène"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:74
 | 
			
		||||
msgid "expiry date"
 | 
			
		||||
msgstr "date de péremption"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:80
 | 
			
		||||
msgid "was eaten"
 | 
			
		||||
msgstr "a été mangé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:85
 | 
			
		||||
msgid "is ready"
 | 
			
		||||
msgstr "est prêt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:97
 | 
			
		||||
msgid "foods"
 | 
			
		||||
msgstr "bouffes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:113
 | 
			
		||||
msgid "arrival date"
 | 
			
		||||
msgstr "date d'arrivée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:143
 | 
			
		||||
msgid "Basic food"
 | 
			
		||||
msgstr "Bouffe basique"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:144
 | 
			
		||||
msgid "Basic foods"
 | 
			
		||||
msgstr "Bouffes basiques"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:152
 | 
			
		||||
msgid "creation date"
 | 
			
		||||
msgstr "date de création"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:160
 | 
			
		||||
msgid "transformed ingredient"
 | 
			
		||||
msgstr "ingrédients tranformées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:165
 | 
			
		||||
msgid "is active"
 | 
			
		||||
msgstr "est en cours"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:170
 | 
			
		||||
msgid "shelf life"
 | 
			
		||||
msgstr "durée de vie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:216 apps/food/views.py:263
 | 
			
		||||
msgid "Transformed food"
 | 
			
		||||
msgstr "Bouffe transformée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/models.py:217
 | 
			
		||||
msgid "Transformed foods"
 | 
			
		||||
msgstr "Bouffes transformées"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/views.py:25
 | 
			
		||||
msgid "Add the ingredient"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un ingrédient"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/views.py:39
 | 
			
		||||
msgid "The product isn't ready"
 | 
			
		||||
msgstr "Le produit n'est pas prêt"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/views.py:63 apps/food/views.py:86
 | 
			
		||||
msgid "Add a new aliment"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un nouvel aliment"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/views.py:94
 | 
			
		||||
msgid "Details"
 | 
			
		||||
msgstr "Détails"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/views.py:110
 | 
			
		||||
msgid "Add a new basic food with QRCode"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un nouvel ingrédient avec un QR-code"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/views.py:153
 | 
			
		||||
msgid "Add a new QRCode"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un nouveau QR-code"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/views.py:201
 | 
			
		||||
msgid "QRCode"
 | 
			
		||||
msgstr "QR-code"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/food/views.py:220
 | 
			
		||||
msgid "Add a new meal"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un nouveau plat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/logs/apps.py:11
 | 
			
		||||
msgid "Logs"
 | 
			
		||||
msgstr "Logs"
 | 
			
		||||
@@ -563,8 +702,8 @@ msgstr "Taille maximale : 2 Mo"
 | 
			
		||||
msgid "This image cannot be loaded."
 | 
			
		||||
msgstr "Cette image ne peut pas être chargée."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:148 apps/member/views.py:102
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:34 apps/registration/views.py:276
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:151 apps/member/views.py:102
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:276
 | 
			
		||||
msgid "An alias with a similar name already exists."
 | 
			
		||||
msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -576,12 +715,12 @@ msgstr "Inscription payée par la Société générale"
 | 
			
		||||
msgid "Check this case if the Société Générale paid the inscription."
 | 
			
		||||
msgstr "Cochez cette case si la Société Générale a payé l'inscription."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:182 apps/registration/forms.py:79
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:182 apps/registration/forms.py:78
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:91
 | 
			
		||||
msgid "Credit type"
 | 
			
		||||
msgstr "Type de rechargement"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:183 apps/registration/forms.py:80
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:183 apps/registration/forms.py:79
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:92
 | 
			
		||||
msgid "No credit"
 | 
			
		||||
msgstr "Pas de rechargement"
 | 
			
		||||
@@ -590,13 +729,13 @@ msgstr "Pas de rechargement"
 | 
			
		||||
msgid "You can credit the note of the user."
 | 
			
		||||
msgstr "Vous pouvez créditer la note de l'utilisateur·ice avant l'adhésion."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:186 apps/registration/forms.py:85
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:189 apps/registration/forms.py:84
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:97
 | 
			
		||||
msgid "Credit amount"
 | 
			
		||||
msgstr "Montant à créditer"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/forms.py:206 apps/note/templates/note/transaction_form.html:144
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:102 apps/treasury/forms.py:135
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:101 apps/treasury/forms.py:135
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:114
 | 
			
		||||
msgid "Bank"
 | 
			
		||||
msgstr "Banque"
 | 
			
		||||
@@ -755,8 +894,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Register on the mailing list to stay informed of the events of the campus (1 "
 | 
			
		||||
"mail/week)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé·e des événements sur "
 | 
			
		||||
"le campus (1 mail par semaine)"
 | 
			
		||||
"S'inscrire sur la liste de diffusion pour rester informé·e des événements "
 | 
			
		||||
"sur le campus (1 mail par semaine)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:108
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -850,8 +989,8 @@ msgstr "fin de l'adhésion"
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:259
 | 
			
		||||
msgid "Maximal date of a membership, after which members must renew it."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Date maximale d'une fin d'adhésion, après laquelle les adhérent·e·s doivent la "
 | 
			
		||||
"renouveler."
 | 
			
		||||
"Date maximale d'une fin d'adhésion, après laquelle les adhérent·e·s doivent "
 | 
			
		||||
"la renouveler."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:263
 | 
			
		||||
msgid "add to registration form"
 | 
			
		||||
@@ -892,11 +1031,11 @@ msgstr "Adhésion de {user} pour le club {club}"
 | 
			
		||||
msgid "The role {role} does not apply to the club {club}."
 | 
			
		||||
msgstr "Le rôle {role} ne s'applique pas au club {club}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:381 apps/member/views.py:712
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:381 apps/member/views.py:715
 | 
			
		||||
msgid "User is already a member of the club"
 | 
			
		||||
msgstr "L'utilisateur·ice est déjà membre du club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:393 apps/member/views.py:721
 | 
			
		||||
#: apps/member/models.py:393 apps/member/views.py:724
 | 
			
		||||
msgid "User is not a member of the parent club"
 | 
			
		||||
msgstr "L'utilisateur·ice n'est pas membre du club parent"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -921,8 +1060,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"The user is not a member of the club·s %(clubs)s. Please create the required "
 | 
			
		||||
"memberships, otherwise it will fail."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cet·te utilisateur·ice n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. Merci de "
 | 
			
		||||
"d'abord créer l'adhésion requise, sinon cette adhésion va échouer."
 | 
			
		||||
"Cet·te utilisateur·ice n'est pas membre du/des club·s parent·s %(clubs)s. "
 | 
			
		||||
"Merci de d'abord créer l'adhésion requise, sinon cette adhésion va échouer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/add_members.html:29
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -939,8 +1078,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This club has parents %(clubs)s. Please make sure that the user is a member "
 | 
			
		||||
"of this or these club·s, otherwise the creation of this membership will fail."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ce club a pour parents %(clubs)s. Merci de vous assurer que l'utilisateur·ice "
 | 
			
		||||
"est membre de ce·s club·s, sinon la création de cette adhésion va échouer."
 | 
			
		||||
"Ce club a pour parents %(clubs)s. Merci de vous assurer que "
 | 
			
		||||
"l'utilisateur·ice est membre de ce·s club·s, sinon la création de cette "
 | 
			
		||||
"adhésion va échouer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/base.html:17
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:12
 | 
			
		||||
@@ -1010,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/club_alias.html:10
 | 
			
		||||
#: apps/member/templates/member/profile_alias.html:10 apps/member/views.py:287
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:517
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:520
 | 
			
		||||
msgid "Note aliases"
 | 
			
		||||
msgstr "Alias de la note"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1211,7 +1351,7 @@ msgstr "Sauvegarder les changements"
 | 
			
		||||
msgid "Registrations"
 | 
			
		||||
msgstr "Inscriptions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:72 apps/registration/forms.py:24
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:72 apps/registration/forms.py:23
 | 
			
		||||
msgid "This address must be valid."
 | 
			
		||||
msgstr "Cette adresse doit être valide."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1231,51 +1371,51 @@ msgstr "Amitiés note"
 | 
			
		||||
msgid "Update note picture"
 | 
			
		||||
msgstr "Modifier la photo de la note"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:354
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:357
 | 
			
		||||
msgid "Manage auth token"
 | 
			
		||||
msgstr "Gérer les jetons d'authentification"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:381
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:384
 | 
			
		||||
msgid "Create new club"
 | 
			
		||||
msgstr "Créer un nouveau club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:400
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:403
 | 
			
		||||
msgid "Search club"
 | 
			
		||||
msgstr "Chercher un club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:433
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:436
 | 
			
		||||
msgid "Club detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Détails du club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:540
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:543
 | 
			
		||||
msgid "Update club"
 | 
			
		||||
msgstr "Modifier le club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:574
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:577
 | 
			
		||||
msgid "Add new member to the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Ajouter un·e nouvelle·au membre au club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:703 apps/wei/views.py:973
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:706 apps/wei/views.py:973
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"This user don't have enough money to join this club, and can't have a "
 | 
			
		||||
"negative balance."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cet·te utilisateur·ice n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne peut pas "
 | 
			
		||||
"avoir un solde négatif."
 | 
			
		||||
"Cet·te utilisateur·ice n'a pas assez d'argent pour rejoindre ce club et ne "
 | 
			
		||||
"peut pas avoir un solde négatif."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:725
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:728
 | 
			
		||||
msgid "The membership must start after {:%m-%d-%Y}."
 | 
			
		||||
msgstr "L'adhésion doit commencer après le {:%d/%m/%Y}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:730
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:733
 | 
			
		||||
msgid "The membership must begin before {:%m-%d-%Y}."
 | 
			
		||||
msgstr "L'adhésion doit commencer avant le {:%d/%m/%Y}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:880
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:883
 | 
			
		||||
msgid "Manage roles of an user in the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Gérer les rôles d'un·e utilisateur·ice dans le club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:905
 | 
			
		||||
#: apps/member/views.py:908
 | 
			
		||||
msgid "Members of the club"
 | 
			
		||||
msgstr "Membres du club"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1384,8 +1524,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:70
 | 
			
		||||
msgid "The note is blocked by the the BDE and can't be manually reactivated."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"La note est bloquée de force par le BDE et ne peut pas être débloquée par le·a "
 | 
			
		||||
"possesseur·ice de la note."
 | 
			
		||||
"La note est bloquée de force par le BDE et ne peut pas être débloquée par "
 | 
			
		||||
"le·a possesseur·ice de la note."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/note/models/notes.py:78
 | 
			
		||||
msgid "notes"
 | 
			
		||||
@@ -1941,7 +2081,8 @@ msgstr "Liste des utilisateur·ice·s ayant des droits surnormaux"
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:16
 | 
			
		||||
msgid "Superusers have all rights on everything, to manage the website."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Les super-utilisateur·ice·s ont tous les droits sur tout, afin de gérer le site."
 | 
			
		||||
"Les super-utilisateur·ice·s ont tous les droits sur tout, afin de gérer le "
 | 
			
		||||
"site."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/templates/permission/all_rights.html:21
 | 
			
		||||
msgid "Superusers"
 | 
			
		||||
@@ -2012,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Vous n'avez pas la permission d'ajouter une instance du modèle « {model} » "
 | 
			
		||||
"avec ces paramètres. Merci de les corriger et de réessayer."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/permission/views.py:112 note_kfet/templates/base.html:108
 | 
			
		||||
#: apps/permission/views.py:112 note_kfet/templates/base.html:114
 | 
			
		||||
msgid "Rights"
 | 
			
		||||
msgstr "Droits"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2024,15 +2165,15 @@ msgstr "Tous les droits"
 | 
			
		||||
msgid "registration"
 | 
			
		||||
msgstr "inscription"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:40
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:39
 | 
			
		||||
msgid "This email address is already used."
 | 
			
		||||
msgstr "Cet email est déjà pris."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:60
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:59
 | 
			
		||||
msgid "Register to the WEI"
 | 
			
		||||
msgstr "S'inscrire au WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:62
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:61
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Check this case if you want to register to the WEI. If you hesitate, you "
 | 
			
		||||
"will be able to register later, after validating your account in the Kfet."
 | 
			
		||||
@@ -2041,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"pourrez toujours vous inscrire plus tard, après avoir validé votre compte à "
 | 
			
		||||
"la Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:107
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:106
 | 
			
		||||
msgid "Join BDE Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Adhérer au club BDE"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:114
 | 
			
		||||
#: apps/registration/forms.py:113
 | 
			
		||||
msgid "Join Kfet Club"
 | 
			
		||||
msgstr "Adhérer au club Kfet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2100,7 +2241,8 @@ msgstr "Valider le compte"
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:63
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The user declared that he/she opened a bank account in the Société générale."
 | 
			
		||||
msgstr "L'utilisateur·ice a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"L'utilisateur·ice a déclaré avoir ouvert un compte à la société générale."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/templates/registration/future_profile_detail.html:73
 | 
			
		||||
#: apps/wei/templates/wei/weimembership_form.html:127
 | 
			
		||||
@@ -2152,39 +2294,39 @@ msgstr "Merci"
 | 
			
		||||
msgid "The Note Kfet team."
 | 
			
		||||
msgstr "L'équipe de la Note Kfet."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:41
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:42
 | 
			
		||||
msgid "Register new user"
 | 
			
		||||
msgstr "Enregistrer un·e nouvel·le utilisateur·ice"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:99
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:100
 | 
			
		||||
msgid "Email validation"
 | 
			
		||||
msgstr "Validation de l'adresse mail"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:101
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:102
 | 
			
		||||
msgid "Validate email"
 | 
			
		||||
msgstr "Valider l'adresse e-mail"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:145
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:146
 | 
			
		||||
msgid "Email validation unsuccessful"
 | 
			
		||||
msgstr "La validation de l'adresse mail a échoué"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:156
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:157
 | 
			
		||||
msgid "Email validation email sent"
 | 
			
		||||
msgstr "L'email de vérification de l'adresse email a bien été envoyé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:164
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:165
 | 
			
		||||
msgid "Resend email validation link"
 | 
			
		||||
msgstr "Renvoyer le lien de validation"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:182
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:183
 | 
			
		||||
msgid "Pre-registered users list"
 | 
			
		||||
msgstr "Liste des utilisateur·ice·s en attente d'inscription"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:206
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:207
 | 
			
		||||
msgid "Unregistered users"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilisateur·ice·s en attente d'inscription"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:219
 | 
			
		||||
#: apps/registration/views.py:220
 | 
			
		||||
msgid "Registration detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Détails de l'inscription"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2208,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Invalidate pre-registration"
 | 
			
		||||
msgstr "Invalider l'inscription"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/apps.py:12 note_kfet/templates/base.html:96
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/apps.py:12 note_kfet/templates/base.html:102
 | 
			
		||||
msgid "Treasury"
 | 
			
		||||
msgstr "Trésorerie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -2377,8 +2519,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
 | 
			
		||||
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Cet·te utilisateur·ice n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec sa "
 | 
			
		||||
"note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce crédit."
 | 
			
		||||
"Cet·te utilisateur·ice n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions avec "
 | 
			
		||||
"sa note. Merci de lui demander de recharger sa note avant d'invalider ce "
 | 
			
		||||
"crédit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/tables.py:20
 | 
			
		||||
msgid "Invoice #{:d}"
 | 
			
		||||
@@ -2529,12 +2672,13 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"If this credit is validated, then the user won't be able to ask for a credit "
 | 
			
		||||
"from the Société générale."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur·ice ne pourra plus demander d'être "
 | 
			
		||||
"crédité·e par la Société générale à l'avenir."
 | 
			
		||||
"Si ce crédit est validé, alors l'utilisateur·ice ne pourra plus demander "
 | 
			
		||||
"d'être crédité·e par la Société générale à l'avenir."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:44
 | 
			
		||||
msgid "If you think there is an error, please contact the \"respos info\"."
 | 
			
		||||
msgstr "Si vous pensez qu'il y a une erreur, merci de contacter un·e respo info."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Si vous pensez qu'il y a une erreur, merci de contacter un·e respo info."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:50
 | 
			
		||||
msgid "This credit is already validated."
 | 
			
		||||
@@ -2545,14 +2689,14 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"Warning: if you don't validate this credit, the note of the user doesn't "
 | 
			
		||||
"have enough money to pay its memberships."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Attention : si vous ne validez pas ce crédit, la note de l'utilisateur·ice n'a "
 | 
			
		||||
"pas assez d'argent pour payer les adhésions."
 | 
			
		||||
"Attention : si vous ne validez pas ce crédit, la note de l'utilisateur·ice "
 | 
			
		||||
"n'a pas assez d'argent pour payer les adhésions."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:56
 | 
			
		||||
msgid "Please ask the user to credit its note before deleting this credit."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Merci de demander à l'utilisateur·ice de recharger sa note avant de supprimer la "
 | 
			
		||||
"demande de crédit."
 | 
			
		||||
"Merci de demander à l'utilisateur·ice de recharger sa note avant de "
 | 
			
		||||
"supprimer la demande de crédit."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:63
 | 
			
		||||
#: apps/wei/tables.py:60 apps/wei/tables.py:102
 | 
			
		||||
@@ -2570,8 +2714,8 @@ msgstr "Filtrer avec uniquement les crédits non valides"
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:50
 | 
			
		||||
msgid "There is no matched user that have asked for a Société générale credit."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Il n'y a pas d'utilisateur·ice trouvé·e ayant demandé un crédit de la Société "
 | 
			
		||||
"générale."
 | 
			
		||||
"Il n'y a pas d'utilisateur·ice trouvé·e ayant demandé un crédit de la "
 | 
			
		||||
"Société générale."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_list.html:63
 | 
			
		||||
msgid "Add credit from the Société générale"
 | 
			
		||||
@@ -2624,15 +2768,15 @@ msgstr "Gérer les crédits de la Société générale"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/apps.py:10 apps/wei/models.py:37 apps/wei/models.py:38
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:62 apps/wei/models.py:178
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:102
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:108
 | 
			
		||||
msgid "WEI"
 | 
			
		||||
msgstr "WEI"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:35
 | 
			
		||||
msgid "The selected user is not validated. Please validate its account first"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"L'utilisateur·ice sélectionné·e n'est pas validé·e. Merci de d'abord valider son "
 | 
			
		||||
"compte"
 | 
			
		||||
"L'utilisateur·ice sélectionné·e n'est pas validé·e. Merci de d'abord valider "
 | 
			
		||||
"son compte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:59 apps/wei/models.py:126
 | 
			
		||||
#: apps/wei/models.py:324
 | 
			
		||||
@@ -2644,9 +2788,9 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
"This choice is not definitive. The WEI organizers are free to attribute for "
 | 
			
		||||
"you a bus and a team, in particular if you are a free eletron."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Ce choix n'est pas définitif. Les organisateur·ice·s du WEI sont libres de vous "
 | 
			
		||||
"attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un·e électron "
 | 
			
		||||
"libre."
 | 
			
		||||
"Ce choix n'est pas définitif. Les organisateur·ice·s du WEI sont libres de "
 | 
			
		||||
"vous attribuer un bus et une équipe, en particulier si vous êtes un·e "
 | 
			
		||||
"électron libre."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: apps/wei/forms/registration.py:67
 | 
			
		||||
msgid "Team"
 | 
			
		||||
@@ -3244,19 +3388,19 @@ msgstr "Répartir les 1A dans les bus"
 | 
			
		||||
msgid "Attribute bus"
 | 
			
		||||
msgstr "Attribuer un bus"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:172
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:173
 | 
			
		||||
msgid "German"
 | 
			
		||||
msgstr "Allemand"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:173
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:174
 | 
			
		||||
msgid "English"
 | 
			
		||||
msgstr "Anglais"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:174
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:175
 | 
			
		||||
msgid "Spanish"
 | 
			
		||||
msgstr "Espagnol"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:175
 | 
			
		||||
#: note_kfet/settings/base.py:176
 | 
			
		||||
msgid "French"
 | 
			
		||||
msgstr "Français"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -3321,34 +3465,38 @@ msgstr "Réinitialiser"
 | 
			
		||||
msgid "The ENS Paris-Saclay BDE note."
 | 
			
		||||
msgstr "La note du BDE de l'ENS Paris-Saclay."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:78
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:72
 | 
			
		||||
msgid "Food"
 | 
			
		||||
msgstr "Bouffe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:84
 | 
			
		||||
msgid "Users"
 | 
			
		||||
msgstr "Utilisateur·ice·s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:84
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:90
 | 
			
		||||
msgid "Clubs"
 | 
			
		||||
msgstr "Clubs"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:113
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:119
 | 
			
		||||
msgid "Admin"
 | 
			
		||||
msgstr "Admin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:127
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:133
 | 
			
		||||
msgid "My account"
 | 
			
		||||
msgstr "Mon compte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:130
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:136
 | 
			
		||||
msgid "Log out"
 | 
			
		||||
msgstr "Se déconnecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:138
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:144
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/signup.html:6
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/signup.html:11
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/signup.html:28
 | 
			
		||||
msgid "Sign up"
 | 
			
		||||
msgstr "Inscription"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:145
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:151
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/login.html:6
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/login.html:15
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/registration/login.html:38
 | 
			
		||||
@@ -3356,15 +3504,15 @@ msgstr "Inscription"
 | 
			
		||||
msgid "Log in"
 | 
			
		||||
msgstr "Se connecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:159
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:165
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You are not a BDE member anymore. Please renew your membership if you want "
 | 
			
		||||
"to use the note."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Vous n'êtes plus adhérent·e BDE. Merci de réadhérer si vous voulez profiter de "
 | 
			
		||||
"la note."
 | 
			
		||||
"Vous n'êtes plus adhérent·e BDE. Merci de réadhérer si vous voulez profiter "
 | 
			
		||||
"de la note."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:165
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:171
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Your e-mail address is not validated. Please check your mail inbox and click "
 | 
			
		||||
"on the validation link."
 | 
			
		||||
@@ -3372,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Votre adresse e-mail n'est pas validée. Merci de vérifier votre boîte mail "
 | 
			
		||||
"et de cliquer sur le lien de validation."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:171
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:177
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You declared that you opened a bank account in the Société générale. The "
 | 
			
		||||
"bank did not validate the creation of the account to the BDE, so the "
 | 
			
		||||
@@ -3386,22 +3534,22 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"vérification peut durer quelques jours. Merci de vous assurer de bien aller "
 | 
			
		||||
"au bout de vos démarches."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:194
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:200
 | 
			
		||||
msgid "Contact us"
 | 
			
		||||
msgstr "Nous contacter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:196
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:202
 | 
			
		||||
msgid "Technical Support"
 | 
			
		||||
msgstr "Support technique"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:198
 | 
			
		||||
msgid "FAQ (FR)"
 | 
			
		||||
msgstr "FAQ (FR)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:200
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:204
 | 
			
		||||
msgid "Charte Info (FR)"
 | 
			
		||||
msgstr "Charte Info (FR)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base.html:206
 | 
			
		||||
msgid "FAQ (FR)"
 | 
			
		||||
msgstr "FAQ (FR)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: note_kfet/templates/base_search.html:15
 | 
			
		||||
msgid "Search by attribute such as name…"
 | 
			
		||||
msgstr "Chercher par un attribut tel que le nom …"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user