1
0
mirror of https://gitlab.crans.org/bde/nk20 synced 2025-06-21 01:48:21 +02:00

possibilité de l'adhésion au BDA lors de l'inscription

This commit is contained in:
bleizi
2023-07-04 17:32:48 +02:00
parent d5819ac562
commit 16f8a60a3f
6 changed files with 190 additions and 127 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-04 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 20:02+0000\n"
"Last-Translator: bleizi <bleizi@crans.org>\n"
"Language-Team: German <http://translate.ynerant.fr/projects/nk20/nk20/de/>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "type"
msgstr "Type"
#: apps/activity/models.py:89 apps/logs/models.py:22 apps/member/models.py:307
#: apps/note/models/notes.py:148 apps/treasury/models.py:286
#: apps/note/models/notes.py:148 apps/treasury/models.py:287
#: apps/wei/models.py:173 apps/wei/templates/wei/attribute_bus_1A.html:13
#: apps/wei/templates/wei/survey.html:15
msgid "user"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Eingetreten um "
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:200
#: apps/activity/tables.py:82 apps/note/forms.py:68 apps/treasury/models.py:201
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "This image cannot be loaded."
msgstr "Dieses Bild kann nicht geladen werden."
#: apps/member/forms.py:141 apps/member/views.py:103
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:262
#: apps/registration/forms.py:33 apps/registration/views.py:265
msgid "An alias with a similar name already exists."
msgstr "Ein ähnliches Alias ist schon benutzt."
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Sondertranskationen"
msgid "membership transaction"
msgstr "Mitgliedschafttransaktion"
#: apps/note/models/transactions.py:385 apps/treasury/models.py:293
#: apps/note/models/transactions.py:385 apps/treasury/models.py:294
msgid "membership transactions"
msgstr "Mitgliedschaftttransaktionen"
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"
#: apps/note/templates/note/transaction_form.html:132
#: apps/treasury/models.py:55
#: apps/treasury/models.py:56
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -2021,6 +2021,10 @@ msgstr "BDE Mitglieder werden"
msgid "Join Kfet Club"
msgstr "Kfet Mitglieder werden"
#: apps/registration/forms.py:122
msgid "Join BDA Club"
msgstr "BDA Mitglieder werden"
#: apps/registration/templates/registration/email_validation_complete.html:15
msgid "Your email have successfully been validated."
msgstr "Ihre E-Mail wurde erfolgreich validiert."
@ -2164,18 +2168,18 @@ msgstr "Unregistrierte Users"
msgid "Registration detail"
msgstr "Registrierung Detailen"
#: apps/registration/views.py:282
#: apps/registration/views.py:292
msgid "You must join the BDE."
msgstr "Sie müssen die BDE beitreten."
#: apps/registration/views.py:306
#: apps/registration/views.py:321
msgid ""
"The entered amount is not enough for the memberships, should be at least {}"
msgstr ""
"Der eingegebene Betrag reicht für die Mitgliedschaft nicht aus, sollte "
"mindestens {} betragen"
#: apps/registration/views.py:387
#: apps/registration/views.py:414
msgid "Invalidate pre-registration"
msgstr "Ungültige Vorregistrierung"
@ -2183,7 +2187,7 @@ msgstr "Ungültige Vorregistrierung"
msgid "Treasury"
msgstr "Quaestor"
#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:94
#: apps/treasury/forms.py:26 apps/treasury/models.py:95
#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_form.html:22
msgid "This invoice is locked and can no longer be edited."
msgstr "Diese Rechnung ist gesperrt und kann nicht mehr bearbeitet werden."
@ -2196,7 +2200,7 @@ msgstr "Überweisung ist bereits geschlossen."
msgid "You can't change the type of the remittance."
msgstr "Sie können die Art der Überweisung nicht ändern."
#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:268
#: apps/treasury/forms.py:125 apps/treasury/models.py:269
#: apps/treasury/tables.py:97 apps/treasury/tables.py:105
#: apps/treasury/templates/treasury/invoice_list.html:16
#: apps/treasury/templates/treasury/remittance_list.html:16
@ -2212,116 +2216,116 @@ msgstr "Keine beigefügte Überweisung"
msgid "Invoice identifier"
msgstr "Rechnungskennung"
#: apps/treasury/models.py:41
#: apps/treasury/models.py:42
msgid "BDE"
msgstr "BDE"
#: apps/treasury/models.py:46
#: apps/treasury/models.py:47
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: apps/treasury/models.py:50
#: apps/treasury/models.py:51
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: apps/treasury/models.py:59
#: apps/treasury/models.py:60
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: apps/treasury/models.py:64 apps/treasury/models.py:194
#: apps/treasury/models.py:65 apps/treasury/models.py:195
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: apps/treasury/models.py:68
#: apps/treasury/models.py:69
msgid "Acquitted"
msgstr "Bezahlt"
#: apps/treasury/models.py:73
#: apps/treasury/models.py:74
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: apps/treasury/models.py:74
#: apps/treasury/models.py:75
msgid "An invoice can't be edited when it is locked."
msgstr "Eine Rechnung kann nicht bearbeitet werden, wenn sie gesperrt ist."
#: apps/treasury/models.py:80
#: apps/treasury/models.py:81
msgid "tex source"
msgstr "Tex Quelle"
#: apps/treasury/models.py:114 apps/treasury/models.py:130
#: apps/treasury/models.py:115 apps/treasury/models.py:131
msgid "invoice"
msgstr "Rechnung"
#: apps/treasury/models.py:115
#: apps/treasury/models.py:116
msgid "invoices"
msgstr "Rechnungen"
#: apps/treasury/models.py:118
#: apps/treasury/models.py:119
#, python-brace-format
msgid "Invoice #{id}"
msgstr "Rechnung #{id}"
#: apps/treasury/models.py:135
#: apps/treasury/models.py:136
msgid "Designation"
msgstr "Bezeichnung"
#: apps/treasury/models.py:141
#: apps/treasury/models.py:142
msgid "Quantity"
msgstr "Qualität"
#: apps/treasury/models.py:146
#: apps/treasury/models.py:147
msgid "Unit price"
msgstr "Einzelpreis"
#: apps/treasury/models.py:162
#: apps/treasury/models.py:163
msgid "product"
msgstr "Produkt"
#: apps/treasury/models.py:163
#: apps/treasury/models.py:164
msgid "products"
msgstr "Produkten"
#: apps/treasury/models.py:183
#: apps/treasury/models.py:184
msgid "remittance type"
msgstr "Überweisungstyp"
#: apps/treasury/models.py:184
#: apps/treasury/models.py:185
msgid "remittance types"
msgstr "Überweisungstypen"
#: apps/treasury/models.py:205
#: apps/treasury/models.py:206
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: apps/treasury/models.py:210
#: apps/treasury/models.py:211
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: apps/treasury/models.py:214
#: apps/treasury/models.py:215
msgid "remittance"
msgstr "Überweisung"
#: apps/treasury/models.py:215
#: apps/treasury/models.py:216
msgid "remittances"
msgstr "Überweisungen"
#: apps/treasury/models.py:248
#: apps/treasury/models.py:249
msgid "Remittance #{:d}: {}"
msgstr "Überweisung #{:d}:{}"
#: apps/treasury/models.py:272
#: apps/treasury/models.py:273
msgid "special transaction proxy"
msgstr "spezielle Transaktion Proxy"
#: apps/treasury/models.py:273
#: apps/treasury/models.py:274
msgid "special transaction proxies"
msgstr "spezielle Transaktion Proxies"
#: apps/treasury/models.py:299
#: apps/treasury/models.py:300
msgid "credit transaction"
msgstr "Kredit Transaktion"
#: apps/treasury/models.py:432
#: apps/treasury/models.py:433
msgid ""
"This user doesn't have enough money to pay the memberships with its note. "
"Please ask her/him to credit the note before invalidating this credit."
@ -2329,16 +2333,16 @@ msgstr ""
"Dieser Benutzer hat nicht genug Geld, um die Mitgliedschaften mit seiner "
"Note zu bezahlen."
#: apps/treasury/models.py:453
#: apps/treasury/models.py:454
#: apps/treasury/templates/treasury/sogecredit_detail.html:10
msgid "Credit from the Société générale"
msgstr "Kredit von der Société générale"
#: apps/treasury/models.py:454
#: apps/treasury/models.py:455
msgid "Credits from the Société générale"
msgstr "Krediten von der Société générale"
#: apps/treasury/models.py:457
#: apps/treasury/models.py:458
#, python-brace-format
msgid "Soge credit for {user}"
msgstr "Kredit von der Société générale für {user}"
@ -3612,6 +3616,9 @@ msgstr ""
"müssen Ihre E-Mail-Adresse auch überprüfen, indem Sie dem Link folgen, den "
"Sie erhalten haben."
#~ msgid "Join bda Club"
#~ msgstr "Bda Mitglieder werden"
#~ msgid "This user didn't give her/his caution check."
#~ msgstr "Dieser User hat seine / ihre Vorsicht nicht überprüft."