Add a checkbox to forget the identity provider if we checked "remember the identity provider"
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: cas_server\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-30 19:19+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-30 19:20+0200\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-01 12:01+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 12:01+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Valentin Samir <valentin.samir@crans.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: django <LL@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language: fr\n"
 | 
			
		||||
@@ -23,40 +23,40 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Central Authentication Service"
 | 
			
		||||
msgstr "Service Central d'Authentification"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:77
 | 
			
		||||
#: forms.py:88
 | 
			
		||||
msgid "Identity provider"
 | 
			
		||||
msgstr "fournisseur d'identité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:80 forms.py:102 forms.py:208
 | 
			
		||||
msgid "service"
 | 
			
		||||
msgstr "service"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:83
 | 
			
		||||
msgid "Remember the identity provider"
 | 
			
		||||
msgstr "Se souvenir du fournisseur d'identité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:86 forms.py:110
 | 
			
		||||
#: forms.py:92 forms.py:111
 | 
			
		||||
msgid "Warn me before logging me into other sites."
 | 
			
		||||
msgstr "Prévenez-moi avant d'accéder à d'autres services."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:100 models.py:600
 | 
			
		||||
#: forms.py:96
 | 
			
		||||
msgid "Remember the identity provider"
 | 
			
		||||
msgstr "Se souvenir du fournisseur d'identité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:106 models.py:600
 | 
			
		||||
msgid "username"
 | 
			
		||||
msgstr "nom d'utilisateur"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:104
 | 
			
		||||
#: forms.py:108
 | 
			
		||||
msgid "password"
 | 
			
		||||
msgstr "mot de passe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:134
 | 
			
		||||
#: forms.py:130
 | 
			
		||||
msgid "The credentials you provided cannot be determined to be authentic."
 | 
			
		||||
msgstr "Les informations transmises n'ont pas permis de vous authentifier."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:194
 | 
			
		||||
#: forms.py:182
 | 
			
		||||
msgid "User not found in the temporary database, please try to reconnect"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Utilisateur non trouvé dans la base de donnée temporaire, essayez de vous "
 | 
			
		||||
"reconnecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: forms.py:196
 | 
			
		||||
msgid "service"
 | 
			
		||||
msgstr "service"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: management/commands/cas_clean_federate.py:20
 | 
			
		||||
msgid "Clean old federated users"
 | 
			
		||||
msgstr "Nettoyer les anciens utilisateurs fédéré"
 | 
			
		||||
@@ -300,7 +300,11 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
msgid "Log me out from all my sessions"
 | 
			
		||||
msgstr "Me déconnecter de toutes mes sessions"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/cas_server/logged.html:11
 | 
			
		||||
#: templates/cas_server/logged.html:14
 | 
			
		||||
msgid "Forget the identity provider"
 | 
			
		||||
msgstr "Oublier le fournisseur d'identité"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: templates/cas_server/logged.html:18
 | 
			
		||||
msgid "Logout"
 | 
			
		||||
msgstr "Se déconnecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr "Connexion"
 | 
			
		||||
msgid "Connect to the service"
 | 
			
		||||
msgstr "Se connecter au service"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:165
 | 
			
		||||
#: views.py:168
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from the Central "
 | 
			
		||||
"Authentication Service. For security reasons, exit your web browser."
 | 
			
		||||
@@ -325,7 +329,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre "
 | 
			
		||||
"navigateur."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:171
 | 
			
		||||
#: views.py:174
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from %s sessions "
 | 
			
		||||
@@ -336,7 +340,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Service Central d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez "
 | 
			
		||||
"fermer votre navigateur."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:178
 | 
			
		||||
#: views.py:181
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"<h3>Logout successful</h3>You were already logged out from the Central "
 | 
			
		||||
"Authentication Service. For security reasons, exit your web browser."
 | 
			
		||||
@@ -345,7 +349,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"d'Authentification. Pour des raisons de sécurité, veuillez fermer votre "
 | 
			
		||||
"navigateur."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:351
 | 
			
		||||
#: views.py:361
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Invalid response from your identity provider CAS upon ticket %(ticket)s "
 | 
			
		||||
@@ -354,46 +358,46 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Réponse invalide du CAS du fournisseur d'identité lors de la validation du "
 | 
			
		||||
"ticket %(ticket)s: %(error)r"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:472
 | 
			
		||||
#: views.py:483
 | 
			
		||||
msgid "Invalid login ticket, please retry to login"
 | 
			
		||||
msgstr "Ticket de connexion invalide, merci de réessayé de vous connecter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:652
 | 
			
		||||
#: views.py:675
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Authentication has been required by service %(name)s (%(url)s)"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Une demande d'authentification a été émise pour le service %(name)s "
 | 
			
		||||
"(%(url)s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:690
 | 
			
		||||
#: views.py:713
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Service %(url)s non allowed."
 | 
			
		||||
msgstr "le service %(url)s n'est pas autorisé."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:697
 | 
			
		||||
#: views.py:720
 | 
			
		||||
msgid "Username non allowed"
 | 
			
		||||
msgstr "Nom d'utilisateur non authorisé"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:704
 | 
			
		||||
#: views.py:727
 | 
			
		||||
msgid "User characteristics non allowed"
 | 
			
		||||
msgstr "Caractéristique utilisateur non autorisée"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:711
 | 
			
		||||
#: views.py:734
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "The attribute %(field)s is needed to use that service"
 | 
			
		||||
msgstr "L'attribut %(field)s est nécessaire pour se connecter à ce service"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:801
 | 
			
		||||
#: views.py:824
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Authentication renewal required by service %(name)s (%(url)s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Demande de réauthentification pour le service %(name)s (%(url)s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:808
 | 
			
		||||
#: views.py:831
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Authentication required by service %(name)s (%(url)s)."
 | 
			
		||||
msgstr "Authentification requise par le service %(name)s (%(url)s)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: views.py:815
 | 
			
		||||
#: views.py:838
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "Service %s non allowed"
 | 
			
		||||
msgstr "Le service %s n'est pas autorisé"
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user